A pesquisa encontrou 3385 resultados

por egathy
26 março 2024, 21:07
Fórum: Questions techniques diverses
Tópico: date réduite sur l'arbre web
Respostas: 7
Visualizações: 168

Re: date réduite sur l'arbre web

désolé je n'ai pas compris votre message.... Pour nettement plus de détails, sans nécessairement recourir à une loupe (mais en cliquant sur l'image jointe pour l'agrandir à l'écran ;) !): - à l'origine, seulement les années: 1872-1943 , ce qui vous désole; - la ligne en dessous: 31/12/1872-31/12/19...
por egathy
26 março 2024, 17:23
Fórum: Questions techniques diverses
Tópico: date réduite sur l'arbre web
Respostas: 7
Visualizações: 168

Re: date réduite sur l'arbre web

Bonjour, Je vous ai fait fissa un p'tit montage, en augmentant les deux seules années d'origines avec - ces deux jours: 31; et - ces deux mois: 12 (pour: décembre), pour un quelconque de mes ancêtres. La police que j'ai utilisé était Arial Bold, 12 et n'est assurément pas exactement celle utilisée p...
por egathy
26 março 2024, 13:12
Fórum: Questions techniques diverses
Tópico: litige
Respostas: 4
Visualizações: 118

Re: litige

Bonjour, Légalement, et théoriquement aussi: non, toute personne décédée n'a plus aucune vie privée. D'ailleurs, en France, les identités des défunts (et quelques autres données "très immédiates"?) pourraient avoir paru (publiquement) dans les listes (publiques) de l'INSEE, qui est un orga...
por egathy
26 março 2024, 13:02
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Bonjour, Voici L'an 1828, le 23e (de) juin à 9 h du matin, devant nous Ludovicus... bourgmestre... comparut Petrus Josephus Cornelissen, âgé (de) 26 ans, tailleur d'habits, né à Herentals (et) habitant à Dottignies, lequel nous a montré un enfant du sexe féminin né hier le 21e [si-si-si: écrit ainsi...
por egathy
26 março 2024, 10:20
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Bonjour, Voici: L'an 1830, le 14e (de) mars à 8 h du matin, devant nous Benedictus... assesseur et fonctionnaire... sont comparus Augustinus Couvreur, âgé (de) 29 ans, tisserand, habitant à Mouscron, nous ayant montré un enfant du sexe masculin né hier à 3 h après midi, de lui déclarant et d'Appolin...
por egathy
25 março 2024, 13:14
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Voici: L'an 1824, le 23e (de) janvier, à 4 h après midi, devant nous Ludovicus... bourgmestre..., comparut Petrus Ignatius Delrue, âgé (de) 38 ans, maréchal-ferrant habitant à Dottignies, lequel nous a montré un enfant du sexe masculin, né avant-hier à 6 h après midi, de lui déclarant et de Rosalia ...
por egathy
25 março 2024, 11:41
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Bonjour, Voici: L'an 1823, le 18e (de) septembre, à 6 h après midi, devant nous Ludovicus... burgmestre... comparut Ludovicus Parrent, âgé (de) 50 ans, agriculteur habitant ici, lequel nous a montré un enfant un enfant du sexe féminin, né hier à 8 h du matin, de lui déclarant et de Moniqua Labelle, ...
por egathy
25 março 2024, 00:39
Fórum: Questions techniques diverses
Tópico: + coût
Respostas: 9
Visualizações: 258

Re: + coût

Bonjour, Et pour aller un peu plus loin dans le sens des réponses précédentes: - les intervenant(e)s qui ont répondu "sont" tous "Premium": contre de l'argent ( réellement très-très peu! ), elles / ils ont pu bénéficier de facilités supplémentaires, d'accès particuliers à des sou...
por egathy
24 março 2024, 11:11
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Taduire acte de naissance décès, neerlandais en francais
Respostas: 2
Visualizações: 29

Re: Taduire acte de naissance décès, neerlandais en francais

Bonjour, Voici, respectivement: En l'an 1837, le 26e (de) juin, l'avant-midi à 9 h, sont devant nous Hubert... bourgmestre... comparus Petrus Carolus Sijs, agriculteur, âgé (de) 33 ans, né à Koekelare et habitant en cette commune... lequel nous a montré un enfant du sexe féminin, né hier en avant-mi...
por egathy
24 março 2024, 09:52
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Bonjour, Voici: L'an 1828, le 10e (d')août à 9 h du matin, devant nous Petrus... bourgmestre... est comparu Pieter Antone Vermoere, âgé (de) 38 ans... (je) dis [formule consacrée pour: "J'ai écrit une erreur et je rectifie"] Jan Baptiste Coudijzer [en fonction de "mon" néerlandai...
por egathy
23 março 2024, 16:31
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Voici: L'an 1874, le 2e (de) mars, l'après-midi à 2 h, devant nous Louis... bourgmestre... est comparu Stanislas Delrue, agriculteur, âgé (de) 51 ans, habitant à Bellegem, lequel nous a montré un enfant du sexe féminin, aujourd'hui ici à 3 h du matin en sa demeure... né de lui comparant et de Joseph...
por egathy
23 março 2024, 14:28
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Voici: En l'an 1831, le 23e (de) juillet, à 9 h du matin, devant nous Petrus... est comparu Carolus Deburghgraeve, agriculteur, âgé (de) 35 [décodé ainsi] ans, natif et habitant à Westrozebeke, lequel nous a montré un enfant du sexe féminin né hier à 11 h du soir, de lui déclarant et de son épouse E...
por egathy
23 março 2024, 13:19
Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de naissance de néerlandais en français
Respostas: 22
Visualizações: 196

Re: Traduction acte de naissance de néerlandais en français

Bonjour, Voici doncques : (En) L'an 1830, le 30e (de) mars, à 8 h du matin, est devant nous Pieter... bourgmestre... comparu Joannes Jacobus Weyne, âgé (de) 60 ans, né à Merkem et habitant en cette commune, agriculteur, lequel nous a montré un enfant du sexe masculin, né hier à 8 h du matin, de lui ...
por egathy
23 março 2024, 09:46
Fórum: Le bistrot
Tópico: Méthodes généalogiques
Respostas: 12
Visualizações: 559

Re: Méthodes généalogiques

C’est dommage pour vous mais moi j’en ai trouvé, ET ils concordaient avec mes données généalogiques, alors s’il vous plaît ne vous moquez pas. C'est bien comme j'écrivais, et donc sans moquerie: vous avez bien de la chance. Dommage que ce soit vous-même qui écriviez: " en général ", comme...
por egathy
23 março 2024, 07:43
Fórum: Le bistrot
Tópico: Méthodes généalogiques
Respostas: 12
Visualizações: 559

Re: Méthodes généalogiques

Bonjour, ... il suffit de rechercher sur Geneanet (même gratuitement) un de nos ancêtres, et en général on trouve des arbres sur nos ancêtres fait par leurs descendants (nos cousins lointains) ou par d’autres cousins éloignés. [MODE IRONIE = ON] Vous en auriez de la chance, vous et bien d'autres! Da...

Pesquisa avançada