A pesquisa encontrou 116 resultados

por dafteur
27 fevereiro 2023, 12:49
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Demande traduction acte de mariage 1646
Respostas: 2
Visualizações: 134

Re: Demande traduction acte de mariage 1646

Bonjour et un grand merci pour votre aide. La mention qu’il soit veuf et de Pernes me permettent d’ouvrir de nouvelles pistes.

Cordialement.
por dafteur
26 fevereiro 2023, 12:33
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Demande traduction acte de mariage 1646
Respostas: 2
Visualizações: 134

Demande traduction acte de mariage 1646

Bonjour, J'aurais besoin de votre aide pour traduire cet acte. Bien que je puisse identifier les personnes, certains éléments me manque, comme les mentions qui suivent le marié. Voici le lien: https://v-earchives.vaucluse.fr/series/etat_civil/vedene/V632 Il s'agit de la vue 13, page de gauche, 3ème ...
por dafteur
18 abril 2022, 16:35
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Acte de mariage à Sorgues 1651
Respostas: 2
Visualizações: 63

Re: Acte de mariage à Sorgues 1651

Merci Damien pour la traduction.

Cordialement,
por dafteur
18 abril 2022, 12:47
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Acte de mariage à Sorgues 1651
Respostas: 2
Visualizações: 63

Acte de mariage à Sorgues 1651

Bonjour, Après des années de blocage, j'ai enfin une piste (enfin je l'espère) pour continuer à remonter le temps. Est-il possible de m'aider à traduire l'acte de mariage de 1651 à Sorgues? Je pense qu'il s'agit du mariage de Catherine Auphand. Le lien est le suivant: https://v-earchives.vaucluse.fr...
por dafteur
09 março 2021, 20:50
Fórum: Traditions, coutumes et quotidien
Tópico: Gardes des enfants 17 et 18ème siècle
Respostas: 5
Visualizações: 326

Gardes des enfants 17 et 18ème siècle

Bonjour tout le monde. J'ai une question un peu étrange, à laquelle je n'ai pas trouvé de réponse. Dans le cas du décès de la maman, le veuf qui se retrouve avec plusieurs enfants à charge, qu'en faisait-il? Les avait il avec lui et les laissait seuls à la maison pendant qu'il travaillait, les confi...
por dafteur
27 fevereiro 2021, 20:03
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
Respostas: 3
Visualizações: 69

Re: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin

Merci pour votre précieuse aide.
Dans les tables je lis Marie BERINGON mais dans les recherches on trouve les deux écritures dans les mêmes communes en Ardèche, Gard et Vaucluse.

Cordialement,
por dafteur
27 fevereiro 2021, 18:22
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
Respostas: 3
Visualizações: 69

Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin

Bonjour à toutes et à tous. J'ai enfin trouvé un acte que j'ai cherché un moment. J'aurais besoin d'aide pour "déchiffrer" le nom de nom famille de la mère de Marie Angela Salsis et éventuellement les parraine et marraine. Merci d'avance pour votre aide. Cordialement, Lien de l'acte: https...
por dafteur
23 fevereiro 2020, 18:04
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
Respostas: 3
Visualizações: 69

Re: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO

Merci pour votre aide.
Le patronyme est quasi inconnu sur Geneanet... :( Je n'irais pas beaucoup plus loin malheureusement.

Cordialement,
por dafteur
23 fevereiro 2020, 13:27
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
Respostas: 3
Visualizações: 69

Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO

Bonjour, J'ai découvert un acte important pour moi via Geneabank. Cependant, celui-ci reporte le nom de l'épouse comme SARNIO alors que j'aurais tendance, d'après l'acte de mariage, de le lire SARUIO. Maintenant je ne sais pas s'il existe des subtilités de traduction dans le latin. J'aimerais avoir ...
por dafteur
24 dezembro 2019, 18:10
Fórum: Arbre en ligne
Tópico: Résolu- Impossible de relier deux générations
Respostas: 3
Visualizações: 234

Re: Impossible de relier deux générations

Merci, problème résolu.

Cordialement,
por dafteur
23 dezembro 2019, 16:41
Fórum: Arbre en ligne
Tópico: Résolu- Impossible de relier deux générations
Respostas: 3
Visualizações: 234

Résolu- Impossible de relier deux générations

Bonjour, Lors de la reprise d'un arbre, je me suis aperçu qu'il manquait une génération. J'ai donc modifier l'arbre pour y insérer la génération manquante mais quand je veux relier, impossible. https://gw.geneanet.org/dafteur_w?i=1425&type=tree Je veux relier Maurice Brun père à son fils Serge B...
por dafteur
27 maio 2019, 20:55
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction acte de mariage
Respostas: 1
Visualizações: 60

Traduction acte de mariage

Bonjour, J'ai trouvé un acte de mariage, en latin, mais j'ai peur de me faire une fausse joie. Quelqu'un pourrait-il me traduire l'acte? Il y a des parties que je ne sais pas traduire et un gros doute sur le nom de la mariée. En vous remerciant par avance. Cordialement, http://v-earchives.vaucluse.f...
por dafteur
10 outubro 2018, 18:22
Fórum: ADN (généalogie génétique)
Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Respostas: 16
Visualizações: 1214

Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH

pthobie Escreveu: 10 outubro 2018, 17:58 Voilà cousin, à lire, tout tout tout jusqu'à la fin

https://www.eupedia.com/europe/Haplogroupe_R1b_ADN-Y.shtml
Merci infiniment.

effectivement, je vais lire car si j'ai bien compris le R1b et U106. Je ne comprends la partie "L132.2". Je vais lire et chercher.

Encore merci.
por dafteur
09 outubro 2018, 18:02
Fórum: ADN (généalogie génétique)
Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Respostas: 16
Visualizações: 1214

Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH

Je n'arrive pas a afficher les ligne du Chr Y. Mon tableur me dit qu'il y a trop de ligne à afficher... Mais cela m'intéresserai bcp. :!: ne mettez pas vos données ici en public :!: Ouvrez votre fichier avec le Bloc-notes ou Notepad++ ;) Bonjour Dafteur, Pas de problème, l'idéal est Notepad++ et de...
por dafteur
05 outubro 2018, 20:02
Fórum: ADN (généalogie génétique)
Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Respostas: 16
Visualizações: 1214

Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH

Et si besoin, je peux aussi vous l'effectuer (déterminer votre Paternal Haplogroup) avec mon petit programme maison ;) Je n'arrive pas a afficher les ligne du Chr Y. Mon tableur me dit qu'il y a trop de ligne à afficher... Mais cela m'intéresserai bcp. :!: ne mettez pas vos données ici en public :!...

Pesquisa avançada