Bonjour et un grand merci pour votre aide. La mention qu’il soit veuf et de Pernes me permettent d’ouvrir de nouvelles pistes.
Cordialement.
A pesquisa encontrou 116 resultados
- 27 fevereiro 2023, 12:49
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Demande traduction acte de mariage 1646
- Respostas: 2
- Visualizações: 134
- 26 fevereiro 2023, 12:33
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Demande traduction acte de mariage 1646
- Respostas: 2
- Visualizações: 134
Demande traduction acte de mariage 1646
Bonjour, J'aurais besoin de votre aide pour traduire cet acte. Bien que je puisse identifier les personnes, certains éléments me manque, comme les mentions qui suivent le marié. Voici le lien: https://v-earchives.vaucluse.fr/series/etat_civil/vedene/V632 Il s'agit de la vue 13, page de gauche, 3ème ...
- 18 abril 2022, 16:35
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de mariage à Sorgues 1651
- Respostas: 2
- Visualizações: 63
Re: Acte de mariage à Sorgues 1651
Merci Damien pour la traduction.
Cordialement,
Cordialement,
- 18 abril 2022, 12:47
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de mariage à Sorgues 1651
- Respostas: 2
- Visualizações: 63
Acte de mariage à Sorgues 1651
Bonjour, Après des années de blocage, j'ai enfin une piste (enfin je l'espère) pour continuer à remonter le temps. Est-il possible de m'aider à traduire l'acte de mariage de 1651 à Sorgues? Je pense qu'il s'agit du mariage de Catherine Auphand. Le lien est le suivant: https://v-earchives.vaucluse.fr...
- 09 março 2021, 20:50
- Fórum: Traditions, coutumes et quotidien
- Tópico: Gardes des enfants 17 et 18ème siècle
- Respostas: 5
- Visualizações: 326
Gardes des enfants 17 et 18ème siècle
Bonjour tout le monde. J'ai une question un peu étrange, à laquelle je n'ai pas trouvé de réponse. Dans le cas du décès de la maman, le veuf qui se retrouve avec plusieurs enfants à charge, qu'en faisait-il? Les avait il avec lui et les laissait seuls à la maison pendant qu'il travaillait, les confi...
- 27 fevereiro 2021, 20:03
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Re: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
Merci pour votre précieuse aide.
Dans les tables je lis Marie BERINGON mais dans les recherches on trouve les deux écritures dans les mêmes communes en Ardèche, Gard et Vaucluse.
Cordialement,
Dans les tables je lis Marie BERINGON mais dans les recherches on trouve les deux écritures dans les mêmes communes en Ardèche, Gard et Vaucluse.
Cordialement,
- 27 fevereiro 2021, 18:22
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Lecture d'un nom de famille - baptème 1692 Comtat Venaissin
Bonjour à toutes et à tous. J'ai enfin trouvé un acte que j'ai cherché un moment. J'aurais besoin d'aide pour "déchiffrer" le nom de nom famille de la mère de Marie Angela Salsis et éventuellement les parraine et marraine. Merci d'avance pour votre aide. Cordialement, Lien de l'acte: https...
- 23 fevereiro 2020, 18:04
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Re: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
Merci pour votre aide.
Le patronyme est quasi inconnu sur Geneanet... Je n'irais pas beaucoup plus loin malheureusement.
Cordialement,
Le patronyme est quasi inconnu sur Geneanet... Je n'irais pas beaucoup plus loin malheureusement.
Cordialement,
- 23 fevereiro 2020, 13:27
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Lecture du patronyme SARUIO ou SARNIO
Bonjour, J'ai découvert un acte important pour moi via Geneabank. Cependant, celui-ci reporte le nom de l'épouse comme SARNIO alors que j'aurais tendance, d'après l'acte de mariage, de le lire SARUIO. Maintenant je ne sais pas s'il existe des subtilités de traduction dans le latin. J'aimerais avoir ...
- 24 dezembro 2019, 18:10
- Fórum: Arbre en ligne
- Tópico: Résolu- Impossible de relier deux générations
- Respostas: 3
- Visualizações: 234
Re: Impossible de relier deux générations
Merci, problème résolu.
Cordialement,
Cordialement,
- 23 dezembro 2019, 16:41
- Fórum: Arbre en ligne
- Tópico: Résolu- Impossible de relier deux générations
- Respostas: 3
- Visualizações: 234
Résolu- Impossible de relier deux générations
Bonjour, Lors de la reprise d'un arbre, je me suis aperçu qu'il manquait une génération. J'ai donc modifier l'arbre pour y insérer la génération manquante mais quand je veux relier, impossible. https://gw.geneanet.org/dafteur_w?i=1425&type=tree Je veux relier Maurice Brun père à son fils Serge B...
- 27 maio 2019, 20:55
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Traduction acte de mariage
- Respostas: 1
- Visualizações: 60
Traduction acte de mariage
Bonjour, J'ai trouvé un acte de mariage, en latin, mais j'ai peur de me faire une fausse joie. Quelqu'un pourrait-il me traduire l'acte? Il y a des parties que je ne sais pas traduire et un gros doute sur le nom de la mariée. En vous remerciant par avance. Cordialement, http://v-earchives.vaucluse.f...
- 10 outubro 2018, 18:22
- Fórum: ADN (généalogie génétique)
- Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
- Respostas: 16
- Visualizações: 1214
Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Merci infiniment.pthobie Escreveu: ↑10 outubro 2018, 17:58 Voilà cousin, à lire, tout tout tout jusqu'à la fin
https://www.eupedia.com/europe/Haplogroupe_R1b_ADN-Y.shtml
effectivement, je vais lire car si j'ai bien compris le R1b et U106. Je ne comprends la partie "L132.2". Je vais lire et chercher.
Encore merci.
- 09 outubro 2018, 18:02
- Fórum: ADN (généalogie génétique)
- Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
- Respostas: 16
- Visualizações: 1214
Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Je n'arrive pas a afficher les ligne du Chr Y. Mon tableur me dit qu'il y a trop de ligne à afficher... Mais cela m'intéresserai bcp. :!: ne mettez pas vos données ici en public :!: Ouvrez votre fichier avec le Bloc-notes ou Notepad++ ;) Bonjour Dafteur, Pas de problème, l'idéal est Notepad++ et de...
- 05 outubro 2018, 20:02
- Fórum: ADN (généalogie génétique)
- Tópico: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
- Respostas: 16
- Visualizações: 1214
Re: A quoi correspondent les calculateurs GEDMATCH
Et si besoin, je peux aussi vous l'effectuer (déterminer votre Paternal Haplogroup) avec mon petit programme maison ;) Je n'arrive pas a afficher les ligne du Chr Y. Mon tableur me dit qu'il y a trop de ligne à afficher... Mais cela m'intéresserai bcp. :!: ne mettez pas vos données ici en public :!...