A pesquisa encontrou 1321 resultados
- 10 abril 2024, 15:13
- Fórum: Bas Rhin (67)
- Tópico: recherches à Riedseltz , impossible de remonter avant 1780 avec les patronymes JULIG, UNSER...
- Respostas: 7
- Visualizações: 380
Re: recherches à Riedseltz , impossible de remonter avant 1780 avec les patronymes JULIG, UNSER...
Merci... de Toulouse c'est pas la porte à côté...
- 10 abril 2024, 12:02
- Fórum: Bas Rhin (67)
- Tópico: recherches à Riedseltz , impossible de remonter avant 1780 avec les patronymes JULIG, UNSER...
- Respostas: 7
- Visualizações: 380
Re: recherches à Riedseltz , impossible de remonter avant 1780 avec les patronymes JULIG, UNSER...
Bonjour,
Si je ne me trompe... les Inventaires pour le 67 ne sont pas en ligne.
Si je ne me trompe... les Inventaires pour le 67 ne sont pas en ligne.
- 08 abril 2024, 11:05
- Fórum: Bas Rhin (67)
- Tópico: recherches à Riedseltz , impossible de remonter avant 1780 avec les patronymes JULIG, UNSER...
- Respostas: 7
- Visualizações: 380
Re: Recherche à Riedseltz
OK merci.
- 13 fevereiro 2024, 14:02
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Recherche décès Gier
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Re: Recherche décès Gier
Merci à vous deux.
- 12 fevereiro 2024, 18:17
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Recherche décès Gier
- Respostas: 3
- Visualizações: 69
Recherche décès Gier
Bonsoir,
J'ai bien du mal de déchiffrer cette écriture... je recherche le décès de Michael Gier, il me semble que cela pourrait être le 1er acte sur cette page :
https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C189-P1-R134888#visio/page:ETAT-CIVIL-C189-P1-R134888-652130
J'ai bien du mal de déchiffrer cette écriture... je recherche le décès de Michael Gier, il me semble que cela pourrait être le 1er acte sur cette page :
https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C189-P1-R134888#visio/page:ETAT-CIVIL-C189-P1-R134888-652130
- 28 novembro 2023, 22:17
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Localités et patronyme à déchiffrer
- Respostas: 8
- Visualizações: 182
Re: Localités et patronyme à déchiffrer
ah voilà ! merci infiniment Bernard pour votre éclairage bienvenu.
- 28 novembro 2023, 17:30
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Localités et patronyme à déchiffrer
- Respostas: 8
- Visualizações: 182
Re: Localités et patronyme à déchiffrer
Merci... j'ai déjà regardé les communes du canton de Berne mais aucune ne ressemble approximativement à ce que l'on recherche.
Il y a bien Landiswil... mais je ne sais...
Il y a bien Landiswil... mais je ne sais...
- 28 novembro 2023, 10:40
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Localités et patronyme à déchiffrer
- Respostas: 8
- Visualizações: 182
Re: Localités et patronyme à déchiffrer
Bonjour,
Effectivement, cette localité n'est pas facile à déchiffrer.
Personnellement au début, je lisais Lanstyweck ou Laustyweck, mais cette lettre "y" ressemble plus à un "p".
Effectivement, cette localité n'est pas facile à déchiffrer.
Personnellement au début, je lisais Lanstyweck ou Laustyweck, mais cette lettre "y" ressemble plus à un "p".
- 27 novembro 2023, 10:17
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Localités et patronyme à déchiffrer
- Respostas: 8
- Visualizações: 182
Localités et patronyme à déchiffrer
Bonjour,
Besoin d'aide pour déchiffrer lieu d'origine de l'époux et patronyme et lieu de l'épouse sur cet acte de mariage de Hunawihr 1651 (n° 5 page droite)
Hans Hettiger x Salome --?---
https://archives68.alsace.eu/ark:/46858/jvk61hd7lnm8/802243e3-d2ab-4bbe-8094-2af16eb91d35
Besoin d'aide pour déchiffrer lieu d'origine de l'époux et patronyme et lieu de l'épouse sur cet acte de mariage de Hunawihr 1651 (n° 5 page droite)
Hans Hettiger x Salome --?---
https://archives68.alsace.eu/ark:/46858/jvk61hd7lnm8/802243e3-d2ab-4bbe-8094-2af16eb91d35
- 25 novembro 2023, 17:50
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Quelques mots à compléter
- Respostas: 6
- Visualizações: 143
- 25 novembro 2023, 16:12
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Quelques mots à compléter
- Respostas: 6
- Visualizações: 143
Re: Quelques mots à compléter
Merci André pour ces précisions.
Dans ce cas, un seul "s" alors ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCsnacht
https://fr.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCssnacht
Dans ce cas, un seul "s" alors ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCsnacht
https://fr.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCssnacht
- 25 novembro 2023, 13:26
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Quelques mots à compléter
- Respostas: 6
- Visualizações: 143
Re: Quelques mots à compléter
Merci beaucoup pour votre aide.
A savoir si c'est Küssnacht (canton de Schwytz) ou Küsnacht (canton de Zurich)
A savoir si c'est Küssnacht (canton de Schwytz) ou Küsnacht (canton de Zurich)
- 25 novembro 2023, 12:05
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Quelques mots à compléter
- Respostas: 6
- Visualizações: 143
Quelques mots à compléter
Bonjour, Besoin d'aide pour compléter la transcription de cet acte de mariage à Hunawihr (n° 4 / 26 juin 1666) https://archives68.alsace.eu/ark:/46858/x15jlvczd249/b13f261c-64af-4dfb-aa7d-ea5cdd2c92dc Andreas Zimmermann weyland Hans Zim- mermann zu ----?-----------------?-------- Anna Maria Weyland ...
- 03 novembro 2023, 10:18
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: traduction d'un prénom
- Respostas: 4
- Visualizações: 64
Re: traduction d'un prénom
Bonjour,
Je lis : der Tagner (= journalier) Julius Karl Krug
Je lis : der Tagner (= journalier) Julius Karl Krug
- 26 julho 2023, 09:52
- Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
- Tópico: Quelques mots à compléter
- Respostas: 2
- Visualizações: 44
Re: Quelques mots à compléter
Merci Bernard.