A pesquisa encontrou 108 resultados

por ellen67
26 janeiro 2017, 13:16
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Bouxwiller 1667 - Bastian Frey ?
Respostas: 2
Visualizações: 347

Re : Bouxwiller 1667 - Bastian Frey ?

Bonjour,

Il s'appelle Sébastien FREY marié à Catherine MOSSLER

Voici un lien qui pourra vous aider :
http://gw.geneanet.org/mosserpatrick1?n=frey&oc=&p=sebastien

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
30 novembro 2016, 18:44
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: quelqu'un pour traduction
Respostas: 3
Visualizações: 215

Re : quelqu'un pour traduction

BONSOIR !  ???

Vous ne donnez pas beaucoup d'explication,
alors j'ai pris la première citée !

Cordialement,
ellen67
por ellen67
30 novembro 2016, 11:14
Fórum: Bas Rhin (67)
Tópico: Qui se rendrait aux AD67 (commune de Beinheim)
Respostas: 4
Visualizações: 222

Re : Qui se rendrait aux AD67 (commune de Beinheim)

Bonjour,

Il n'est pas obligatoire de s'y rendre, vous pouvez écrire à la commune,
en indiquant tous les renseignements que vous possédez.

Beinheim - 67930 Etat Civil

Ou les contacter en ligne :
http://www.commune-beinheim.fr/contact/

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
30 novembro 2016, 11:02
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: quelqu'un pour traduction
Respostas: 3
Visualizações: 215

Re : quelqu'un pour traduction

Bonjour,

Voici un lien qui pourra vous mettre sur la voie :

http://gw.geneanet.org/jpmoutiez?lang=fr&pz=jean+pierre+paul+julien&nz=moutiez&ocz=0&p=catherine&n=duhain

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
13 novembro 2016, 15:02
Fórum: Métiers d'autrefois
Tópico: Décroteur
Respostas: 2
Visualizações: 237

Re : Décroteur

Bonjour,

Vous avez plusieurs définitions :

http://www.cnrtl.fr/definition/d%C3%A9crotteur

https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9crotteur

Pour finir, on en vient toujours au même métier !

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
27 setembro 2016, 11:01
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Rue et lieu
Respostas: 2
Visualizações: 209

Re : Rue et lieu

Bonjour,

- betriebst ingenierur : Ingénieur d'usine

- Florastraße - le nom de la rue

- in den "küngfen" bei Soupir - je ne suis pas sûr du mot et je n'ai pas de traduction

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
05 setembro 2016, 12:50
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: COLOMBANI - CHATELAINE
Respostas: 3
Visualizações: 147

Re : COLOMBANI - CHATELAINE

Bonjour, Il y a une arbre qui correspond à ce que vous demandez. Etant donné les dates, je pense qu'il vous faudra contacter le ou la propriétaire de celui-ci. Sur le site de l'ANOM les dates ne vont pas au-delà de 1909 à Blida Voici le lien : http://gw.geneanet.org/danidespla1?lang=fr&pz=isabel...
por ellen67
19 agosto 2016, 18:56
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Décès d'une fille
Respostas: 3
Visualizações: 105

Re : Décès d'une fille

Bonsoir,

Elle était sa belle-fille -Stieftochter- , mais fille de Marianna, est DCD à 4 ans 2 mois et 10 jours

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
18 agosto 2016, 13:19
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Lieu de naissance du marié et son métier
Respostas: 3
Visualizações: 115

Re : Lieu de naissance du marié et son métier

Bonjour,

Il s'agit bien de Roskow en Allemagne
https://de.wikipedia.org/wiki/Roskow

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
30 maio 2016, 12:01
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction baptême
Respostas: 8
Visualizações: 256

Re : Traduction baptême

Bonjour,

Je suis d'accord. Je pense qu'il s'agit de Schönau im Speyerland
https://fr.wikipedia.org/wiki/Sch%C3%B6nau_%28Pfalz%29

Bonne journée,
Cordialement
ellen67
por ellen67
26 maio 2016, 11:39
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction du prénom
Respostas: 2
Visualizações: 110

Re : Traduction du prénom

Bonjour,

Le prénom est Celestine

Le métier du père est cordonnier

Bonne fin de journée,
Cordialement
ellen67
por ellen67
26 maio 2016, 11:31
Fórum: Latin (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction baptême
Respostas: 8
Visualizações: 256

Re : Traduction baptême

Bonjour,

Voici un lien pour situer la commune que vous cherchez :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Westhouse-Marmoutier

Bonne fin de journée,
Cordialement
ellen67
por ellen67
24 maio 2016, 15:30
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: demande de traduction.
Respostas: 5
Visualizações: 176

Re : demande de traduction.

Bonjour,

Elle est née le 6 mai 1844 à Kertzfeld (67)
Page 4/10 Acte N°12

Bonne fin de journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
13 maio 2016, 11:28
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Traduction d'actes en allemand SVP
Respostas: 2
Visualizações: 245

Re : Traduction d'actes en allemand SVP

Bonjour,

C'est très gentil de donner tous ces liens,
mais ils ne vont nulle part !
Donnez un peu plus de précision,
d'où ils viennent par exemple !

Bonne journée,
Cordialement,
ellen67
por ellen67
01 maio 2016, 18:18
Fórum: Allemand (paléographie et traduction)
Tópico: Sommier pour les Brigades
Respostas: 2
Visualizações: 217

Re : Sommier pour les Brigades

Bonsoir,

Hier ist ein Link, die Sie interessieren könnten:
http://www.brigade-napoleon.org/

Mit freundlichen Grüßen
ellen67

Pesquisa avançada