Un grand merci pour toutes ces informations... Je suis sûr que ça me permettra d'avancer dans mes recherches.
Vraiment très sympa.
@+
nicolas
A pesquisa encontrou 21 resultados
- 28 abril 2021, 16:29
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de baptême 1651 à Vaudoy en Brie
- Respostas: 3
- Visualizações: 76
- 24 abril 2021, 10:05
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de baptême 1651 à Vaudoy en Brie
- Respostas: 3
- Visualizações: 76
Acte de baptême 1651 à Vaudoy en Brie
Bonjour, je souhaiterais recevoir un peu d'aide de ceux qui peuvent décrypter cette langue ancienne qui rimait pour moi avec école buissonnière … :? :? :? Ci joint un acte de baptême qui correspondrait avec une de mes aïeules. j'ai cru reconnaitre le nom de sa mère ( ROUGET Jeanne ) Merci d'avance!!...
- 24 março 2021, 18:31
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de baptême de 1564
- Respostas: 2
- Visualizações: 56
Re: Acte de baptême de 1564
Un très grand merci José.
Voilà qui va me permettre de passer à d'autres dossiers tout aussi épineux !
Cordialement
Nicolas36230
Voilà qui va me permettre de passer à d'autres dossiers tout aussi épineux !
Cordialement
Nicolas36230
- 24 março 2021, 15:55
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte de baptême de 1564
- Respostas: 2
- Visualizações: 56
Acte de baptême de 1564
Bonjour à tous, je cherche une âme charitable qui pourrait tenter de traduire cet acte de baptême que j'ai trouvé dans les archives de Saint-Georges-Sur-Loire, pour une de mes aïeules, Caillères Catherine née le 14/04/1564, et qui me semble être en latin.... C'est le seul acte au environ de la date ...
- 25 setembro 2019, 14:35
- Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
- Tópico: Besoin d'aide en Espagnol....
- Respostas: 2
- Visualizações: 210
Re: Besoin d'aide en Espagnol....
Merci beaucoup pour l'aide apportée; elle permet de corriger quelques erreurs dans mon arbre.
Merci encore et une très bonne continuation à vous, monsieur le panda roux.
Nicolas
Merci encore et une très bonne continuation à vous, monsieur le panda roux.
Nicolas
- 24 setembro 2019, 20:18
- Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
- Tópico: Besoin d'aide en Espagnol....
- Respostas: 2
- Visualizações: 210
Besoin d'aide en Espagnol....
Bonjour, comme beaucoup, mes connaissances en espagnol sont quasi inexistantes !!! A part un ancien album de "Mecano" dont certaines chansons sont en français d'ailleurs.... Merci à ceux qui pourront m'aider, j'ai trouver cet acte de mariage sur le site et il semble correspondre à des aïeu...
- 24 setembro 2019, 19:58
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Aide en traduction....
- Respostas: 3
- Visualizações: 93
Re: Aide en traduction....
Merci beaucoup pour cette réponse rapide. Je vous remercie de toute l'aide que vous m'avez apporté. Et je promets de rédiger mes futurs posts comme il se doit ( je prends juste note des différentes étapes que je ne connaissais pas) désolé !!!
Merci encore !!!
Merci encore !!!
- 24 setembro 2019, 10:45
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Aide en traduction....
- Respostas: 3
- Visualizações: 93
Aide en traduction....
Bonjour, je savais qu'il aurait fallu que je suive à l'école mes cours de latin, mais....
Si quelqu'un pouvait combler mes grosses lacunes !!! Merci d'avance Cordialement
Nicolas
Si quelqu'un pouvait combler mes grosses lacunes !!! Merci d'avance Cordialement
Nicolas
- 23 setembro 2019, 16:26
- Fórum: Liens inter-arbres
- Tópico: Demande d'activation des liens inter-arbres
- Respostas: 4853
- Visualizações: 124845
Re: Demande d'activation lien inter-arbres
Merci pour votre réactivité, il n'y a plus qu'à essayer....
Cordialement
Cordialement
- 22 setembro 2019, 11:59
- Fórum: Liens inter-arbres
- Tópico: Demande d'activation des liens inter-arbres
- Respostas: 4853
- Visualizações: 124845
Re: Demande d'activation lien inter-arbres
bonjour,
pouvez vous activer la fonction inter arbres pour mon compte
avec mes remerciements
Bien cordialement
Nicolas36230
pouvez vous activer la fonction inter arbres pour mon compte
avec mes remerciements
Bien cordialement
Nicolas36230
- 10 junho 2019, 18:05
- Fórum: Italie
- Tópico: Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
- Respostas: 4
- Visualizações: 142
Re: Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
Merci de votre réponse, mais je m'excuse, elle est très nébuleuse pour moi... Le lien m'emmène sur Family Search et après si je comprends bien ce sont des actes de mariages proposé alors que je suis sur l'acte de naissance de mon arrière grand-père. Il doit y avoir possibilité de peaufiner les reche...
- 10 junho 2019, 16:49
- Fórum: Italie
- Tópico: Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
- Respostas: 4
- Visualizações: 142
Re: Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
Merci pour votre réponse rapide. L'acte est vraiment de mauvaise qualité ( ou c'est la photocopie envoyée par la mairie....)
C'est déjà un très bon début. Merci pour votre aide.
C'est déjà un très bon début. Merci pour votre aide.
- 10 junho 2019, 14:22
- Fórum: Italie
- Tópico: Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
- Respostas: 4
- Visualizações: 142
Aide au déchiffrage et à la traduction d'un acte de naissance
Bonjour, je cherche une âme charitable ayant de meilleurs yeux que moi, et surtout un meilleur niveau en italien que le mien.... J'ai réussi à avoir la copie de l'acte de naissance de mon arrière grand père, né à Sestri Levante, Italie, mais la copie envoyée est vraiment de mauvaise qualité. J'ai fa...
- 14 fevereiro 2019, 10:09
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte à traduire pour ceux qui savent ( ah, si j'avait suivi mes cours plus assidûment... )
- Respostas: 3
- Visualizações: 83
Re: Acte à traduire pour ceux qui savent ( ah, si j'avait suivi mes cours plus assidûment... )
Un grand merci pour votre travail... je promets de retrouver mes anciens cours pour me remettre dans le bain....
Cordialement
Cordialement
- 13 fevereiro 2019, 18:54
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Acte à traduire pour ceux qui savent ( ah, si j'avait suivi mes cours plus assidûment... )
- Respostas: 3
- Visualizações: 83
Acte à traduire pour ceux qui savent ( ah, si j'avait suivi mes cours plus assidûment... )
Bonjour à tous,
Comme l'indique le message, je souhaiterais connaitre la traduction de cet acte de décès d'une de mes ancêtres rédigé en latin.
Merci d'avance !
Comme l'indique le message, je souhaiterais connaitre la traduction de cet acte de décès d'une de mes ancêtres rédigé en latin.
Merci d'avance !