A pesquisa encontrou 4201 resultados

por jacquesciterne
15 abril 2024, 12:51
Fórum: Gard (30)
Tópico: demande d'aide sur un mot, ce qui a empêché le curé de rousson de célébrer dans sa parroisse...
Respostas: 21
Visualizações: 331

Re: demande d'aide sur un mot, ce qui a empêché le curé de rousson de célébrer dans sa parroisse...

bricor Escreveu: 15 abril 2024, 09:32 Je pense lire la "ligne" qui serait le mur de la peste, mur très illusoire puisque tout le monde passait pour fuir le fléau.
Effectivement, compte tenu du contexte historique, il ne fait plus de doutes qu'il s'agit de la "ligne"
por jacquesciterne
14 abril 2024, 22:06
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Bonjour, J'avais cherché en même temps que René COTTIN témoin au mariage de Jacques GABORIT et Renée LETARD le 8 janvier 1709, Un François SAQUINOT mentionné beau-frère que je n'avais pas trouvé. Et pour cause il s'agit de François SEGUINOT Mariage à Poiré sur Velluire le 25 septembre 1702 https://e...
por jacquesciterne
13 abril 2024, 22:09
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: Acte de bapteme Abraham Robert 1604 verny
Respostas: 2
Visualizações: 28

Re: Acte de bapteme Abraham Robert 1604 verny

Bonjour, D'abord ma lecture : Abraham fils de Symonnin ROBERT P(arrain) Christofle DESERISY et Humbert La HUCHAT de Lahorgne? Ansabnellet? M(arraine) Suzanne feme Daniel Le GRAND COLLAS dem(eurant) à Margny Ensuite quelques conseils. Vous pouvez éditer vos message en cliquant sur le petit crayon en ...
por jacquesciterne
13 abril 2024, 20:38
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: Acte de mariage Vincent Le Clere 1693 Sillegny (Moselle)
Respostas: 3
Visualizações: 38

Re: Acte de mariage Vincent Le Clere 1693 Sillegny (Moselle)

Bonjour, Une proposition de lecture : L'an 1693 le 27e janvier les trois bans de mariage ayant esté proclamé en l'Eglise parocchialle de Seillegny et de Verny par trois divers jours de feste et de dimanche sans aucun empeschement et les parties ayant reçeu absolution par sacrement de pénitence de le...
por jacquesciterne
13 abril 2024, 19:55
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: CM CAMGUILHEM/TREMBLE 1761
Respostas: 3
Visualizações: 30

Re: CM CAMGUILHEM/TREMBLE 1761

Bon. je n'avais pas eu le temps de poster avant de repartir travailler et je n'avais pas fait plus que Maryse. C'est une écriture particulièrement difficile. Il me manquait le "bourg paroisse" autorisant ladite Tremble à [la fin?] des présentes d’autre part. autorisant ladite Tremble à l'e...
por jacquesciterne
13 abril 2024, 12:17
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: [Assistance paléographie] décodage nom de famille
Respostas: 3
Visualizações: 40

Re: [Assistance paléographie] décodage nom de famille

Bonjour,

Je confirme TINTINIAT,
Dans l'index alphabétique de fin de registre vous la retrouvez juste avant TREMOULET et VERQUE, ce qui permet de voir comment le scribe traçais ses V et ses T pour comparaison
por jacquesciterne
13 abril 2024, 12:00
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Non, Je pense qu'ici c'est un glissement de prénom d'un acte à l'autre. Sinon il faut envisager trois couples différents avec chacun un enfant: Pierre RIDEAU/Marie ALBERT Pierre RIDEAU/Renée ALBERT Mathurin RIDEAU/Renée ALBERT C'est une situation que j'ai rencontré fréquemment, lorsque le prénom d'u...
por jacquesciterne
12 abril 2024, 20:50
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Yep ! Je crois qu'on peut les rebaptiser Mathurin/Pierre et Marie/Renée Le couple a eu trois enfants : Jeanne RIDEAU fille de Pierre et Marie ALBERT à PETOSSE le 27/01/1706 Pierre RIDEAU fils de Pierre RIDEAU et Renée ALBERT à PETOSSE le 27/09/1702 Pierre RIDEAU fils de Mathurin RIDEAU et Renée ALBE...
por jacquesciterne
12 abril 2024, 20:42
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Ah! Je venais de trouver les mariages (Z'êtes trop rapide pour moi) : Mariage à Sérigné de Jean RIDEAU journalier fils de Mathurin RIDEAU et de Renée ALBERT avec Madelainne BERTRAN fille de Pierre et de Jaquete BENOIS Et Jean BERTRAND frère de ladite Madelaine BERTRAND avec Jeanne RIDEAU soeur dudit...
por jacquesciterne
12 abril 2024, 20:19
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

28/12/1739 - Pétosse - Décès de Jeanne RIDEAU âgée de 32 ans - épouse de Jean BERTRAN qui est présent. Est également présent Jean RIDEAU le frère de la défunte 32 ans en 1739, ça donne une naissance en 1707. Mais Bingo ! Deux choix possibles :( Soit née le 27 janvier 1706 fille de Pierre RIDEAU et ...
por jacquesciterne
10 abril 2024, 22:52
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

La Marie COULAY décédée en 1730 pourrait être en réalité la Marguerite/Marie veuve de François RIDEAU. Elle est dite veuve RIDEAU sans précision (contrairement à celle de L'Hermenault veuve André RIDEAU). Par contre, cette Marie COULAY est-elle bien soeur de Marguerite ? A voir. Oui à cause de cett...
por jacquesciterne
10 abril 2024, 20:30
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Problème 1 - mariée en 1724 à l'âge de 11 ans ? Problème 2 - L'acte de mariage de Marie RIDEAU/Luc MILLET indique François RIDEAU en père et Mathurin RIDEAU en frère. Donc pas un André RIDEAU en père. Donc cela ne peut pas non plus être la marie née en 1713. Mais c'est qui alors cette Marie RIDEAU ...
por jacquesciterne
10 abril 2024, 20:10
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît
Respostas: 464
Visualizações: 4048

Re: 1703 - Contrat de mariage et oups ! Surprise ! ... et grand besoin de vous s'il vous plaît

Mariage https://etatcivil-archives.vendee.fr/ark:/22574/s005dd2b19c02ea7/5dfa7fd569ba7 le 24 novembre 1711 Estienne CHESBOEUF avec Marie RIDEAU La, j'ai un gros problème... Née en 1706, et mariée en 1711 :oops: :oops: :oops: Pour sa soeur ça passe, elle serait née en 1692 ou 1694, mais pour elle. A...
por jacquesciterne
10 abril 2024, 19:51
Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tópico: transcription complète en francais acte de de naissance
Respostas: 6
Visualizações: 46

Re: transcription complète en francais acte de de naissance

Bonjour, Merci pour ce retour d'infos. C'est dommage de ne pouvoir remonter car il est assez rare d'avoir la précision du père biologique dans un acte de baptême. Effectivement le mariage a été précipité (dispense de deux bans) Au cas où, la transcription : L'an de grace mil sept cent cinquante neuf...

Pesquisa avançada