A pesquisa encontrou 738 resultados
- 20 outubro 2023, 08:37
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: vertalen Poolse akte
- Respostas: 3
- Visualizações: 80
Re: vertalen Poolse akte
Als u de woorden kan ontcijferen is Google translate misschien een optie. (maar dat hebt u misschien al geprobeerd)
- 18 outubro 2023, 14:47
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: doopakte coeckelbergh catharina
- Respostas: 5
- Visualizações: 41
Re: doopakte coeckelbergh catharina
Akte nog eens goed bekeken en inderdaad van Schingen
- 18 outubro 2023, 10:52
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: doopakte coeckelbergh catharina
- Respostas: 5
- Visualizações: 41
Re: doopakte coeckelbergh catharina
Ik denk te lezen Die 6 novenbris 1690 baptizata est Catharina Coeckelbergh filia legitima Joa(nn)is et Anna van (Schungen?) susceptores philippus coeckelbergh et barbara van (Schungen?) Op 6 november 1690 is gedoopt Catharina Coeckelbergh wettige dochter van Joannes en Anna van Schungen getuigen phi...
- 16 outubro 2023, 11:54
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: een woord dat ik niet kan lezen
- Respostas: 2
- Visualizações: 50
Re: een woord dat ik niet kan lezen
Ik denk dat het "twee" moet zijn, omdat er tevoren sprake is van één voorban, de bisschop geeft dispensatie voor de twee andere.
- 06 outubro 2023, 19:44
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: Segers Judocus Franciscus x De Wilde Petronella - H Wetteren 11.09.1787
- Respostas: 3
- Visualizações: 59
Re: Segers Judocus Franciscus x De Wilde Petronella - H Wetteren 11.09.1787
Lijkt mij helemaal in orde.
- 01 outubro 2023, 18:23
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: moeilijk te lezen
- Respostas: 5
- Visualizações: 94
Re: moeilijk te lezen
De afkorting op het einde staat voor utsupra, "zoals hierboven". In dit geval dus voor begraven op het kerkhof.
Dus:begraven de vrouw van Emanuel Aljet met (het luiden van) twee klokken op het kerkhof.
Er kon geluid worden met de kerkklokken of met klokken op het kerkhof
Dus:begraven de vrouw van Emanuel Aljet met (het luiden van) twee klokken op het kerkhof.
Er kon geluid worden met de kerkklokken of met klokken op het kerkhof
- 01 outubro 2023, 17:11
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: moeilijk te lezen
- Respostas: 5
- Visualizações: 94
Re: moeilijk te lezen
Kan u een link naar de akte geven?
- 01 outubro 2023, 14:08
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: Huwelijksakte Johannes Planson - Regina Cornelia Dewaelsche
- Respostas: 3
- Visualizações: 138
Re: Huwelijksakte Johannes Planson - Regina Cornelia Dewaelsche
Joannes Planson, ongeveer 29 jaar, van Middelburg in Zeeland,met toestemming van degenen die het aanbelangt van 7 febr 1787, Regina cornelia de walsche, geboren en gedoopt te Oostende op 27 augustus 1762, vrijgezel hier wonende. Getuigen Frans Bastin en Antonius van Hove
- 29 setembro 2023, 11:59
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: Overlijdensakte Mol 1680 01-01 13 Pag 9 Arch pag 5
- Respostas: 2
- Visualizações: 31
Re: Overlijdensakte Mol 1680 01-01 13 Pag 9 Arch pag 5
Heel erg twijfelachtig zou er kunnen staan
...est cum exequiis ...
wat dan misschien zou kunnen betekenen
... begraven is met de begrafenisplechtigheden (of stoet) op ....
maar ik ben hoegenaamd niet zeker.
...est cum exequiis ...
wat dan misschien zou kunnen betekenen
... begraven is met de begrafenisplechtigheden (of stoet) op ....
maar ik ben hoegenaamd niet zeker.
- 28 setembro 2023, 21:34
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: bijzondere
- Respostas: 6
- Visualizações: 96
Re: bijzondere
Er wordt verwezen naar een akte van de burgerlijke stand, in het bijzonder naar de er wonende meerderjarige dochter....
denk ik dit te mogen interpreteren.
denk ik dit te mogen interpreteren.
- 28 setembro 2023, 17:30
- Fórum: Geneanet : technische vragen
- Tópico: Fonds Plaisier
- Respostas: 1
- Visualizações: 70
Fonds Plaisier
Mijn zuster, Mia Akkermans, en Jaap Plaisier(overleden) deden heel wat opzoekingen naar de familie Plaisier en bundelden dat onder de titel "Fonds Plaisier" in Word bestanden, die ik nu samenvoeg in doorzoekbare pdf-bestanden. Om te beletten dat dit werk verloren zou gaan zou ik het graag ...
- 28 setembro 2023, 14:21
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: bijzondere
- Respostas: 6
- Visualizações: 96
Re: bijzondere
Kan u het document bijvoegen waarin het voorkwam?
- 20 agosto 2023, 11:30
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: Huwelijksakte te Gent 1845
- Respostas: 6
- Visualizações: 69
Re: Huwelijksakte te Gent 1845
Ouders bruidegom: Laurentius Anné en Regina de Wreede
Ouders bruid: Maria Livina Gallopijn
Bruidegeom lijk mij inderdaad geboren in Temse
Sorry, gemist dat er al een uitgebreide reactie was.
Ouders bruid: Maria Livina Gallopijn
Bruidegeom lijk mij inderdaad geboren in Temse
Sorry, gemist dat er al een uitgebreide reactie was.
- 16 agosto 2023, 19:47
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: "Fonds Playsier" - wie weet waar ik dat kan raadplegen?
- Respostas: 8
- Visualizações: 86
Re: "Fonds Playsier" - wie weet waar ik dat kan raadplegen?
Dit zijn de laatste bestanden Succes met uw opzoekingen. Armand Akkermans Fragment Kortijk.docx Fragment Lambrechts-Plaisirs.docx Fragment Leiden.docx Fragment Poperingen.docx Fragment Rhoon.docx Fragment Rijsoord vervolg.docx Fragment Rijsoord.docx Fragment Sint Winoksbergen.docx Inleiding.docx
- 16 agosto 2023, 19:08
- Fórum: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tópico: "Fonds Playsier" - wie weet waar ik dat kan raadplegen?
- Respostas: 8
- Visualizações: 86
Re: "Fonds Playsier" - wie weet waar ik dat kan raadplegen?
Hierbij de volgende bestanden