Je n'arrive pas à comprendre qui sont les mariés dans cet acte de mariage de la paroisse de Ploubezre.
Merci de votre aide, Thierry
A pesquisa encontrou 407 resultados
- 10 março 2014, 02:59
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Ludovic Pasquiou
- Respostas: 4
- Visualizações: 307
- 04 março 2014, 17:00
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: naissance de Marie Joseph en 1697
- Respostas: 5
- Visualizações: 404
Re : naissance de Marie Joseph en 1697
Merci à tous pour votre aide!
Thierry
Thierry
- 04 março 2014, 15:46
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: naissance de Marie Joseph en 1697
- Respostas: 5
- Visualizações: 404
Re : naissance de Marie Joseph en 1697
Il me semble que le curé a rajouté des lignes après coup comme "née le trentième d'août dernier" ou "fille naturelle et légitime". Est-ce que quelqu'un voit le nom de la mère?
Thierry
Thierry
- 04 março 2014, 06:30
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: naissance de Marie Joseph en 1697
- Respostas: 5
- Visualizações: 404
naissance de Marie Joseph en 1697
J'ai du mal à tout déchiffrer dans cet acte de baptême de Marie Joseph De La Chapelle à Troguéry dans les Côtes d'Armor.
Merci de votre aide.
Thierry
Merci de votre aide.
Thierry
- 27 fevereiro 2014, 22:41
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: 1762 prénom du père
- Respostas: 3
- Visualizações: 193
Re : 1762 prénom du père
Vous avez raison, je viens de trouver un autre acte et il s'agit bien de Jean. Merci!
Thierry
Thierry
- 27 fevereiro 2014, 01:20
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: 1762 prénom du père
- Respostas: 3
- Visualizações: 193
1762 prénom du père
Je n'arrive pas à déchiffrer le prénom du père de Joseph. Est-ce Marc? Ivan? Autre?
Merci de votre aide, Thierry.
Merci de votre aide, Thierry.
- 26 fevereiro 2014, 17:41
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Transcription 1594
- Respostas: 6
- Visualizações: 344
Re : Transcription 1594
Si vous n'avez pas de réponse ici, essayez le forum latin, d'ailleurs je crois que ce document est en latin, mais je suis loin d'être un expert en écriture ancienne.
Bonne chance
Thierry
Bonne chance
Thierry
- 26 fevereiro 2014, 17:37
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Mariage en 1630
- Respostas: 3
- Visualizações: 136
Re : Mariage en 1630
Merci à tous!
Thierry
Thierry
- 26 fevereiro 2014, 16:25
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Mariage en 1630
- Respostas: 3
- Visualizações: 136
Mariage en 1630
Me revoici avec un autre mariage cette fois en 1630. Aux archives de l'Ille-et-Vilaine http://archives-en-ligne.ille-et-vilaine.fr/thot_internet/FrmSommaireFrame.asp
registres paroissiaux, St-Ouen-la-Rouerie, mariage en 1630 page 24 à gauche entre François Gauton & Julienne Battays. Merci!
Thierry
registres paroissiaux, St-Ouen-la-Rouerie, mariage en 1630 page 24 à gauche entre François Gauton & Julienne Battays. Merci!
Thierry
- 26 fevereiro 2014, 15:31
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Mariage en 1634
- Respostas: 4
- Visualizações: 228
Re : Mariage en 1634
Un grand merci!
Thierry
Thierry
- 26 fevereiro 2014, 08:35
- Fórum: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tópico: Mariage en 1634
- Respostas: 4
- Visualizações: 228
Mariage en 1634
J'aimerais obtenir une "traduction" de cet acte de mariage. Si vous voulez voir l'original, il est aux archives de l'Ille-et-Vilaine http://archives-en-ligne.ille-et-vilaine.fr/thot_internet/FrmSommaireFrame.asp registres paroissiaux de Saint-Ouen-la-Rouerie, années 1624-1644 page 42 en ha...
- 26 fevereiro 2014, 06:32
- Fórum: Autres langues (paléographie et traduction)
- Tópico: Mariage en 1634
- Respostas: 1
- Visualizações: 145
Mariage en 1634
Bonjour. J'aimerais votre aide à comprendre cet acte de mariage que je joins. Si vous ne pouvez pas voir l'image, elle se trouve sur les archives de l'Ille-et-Vilaine http://archives-en-ligne.ille-et-vilaine.fr/thot_internet/FrmSommaireFrame.asp dans les registres paroissiaux de St-Ouen-la-Rouerie, ...
- 23 fevereiro 2014, 19:19
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Pas vraiment du latin
- Respostas: 3
- Visualizações: 104
Re : Pas vraiment du latin
Et bien merci 2 fois! Une fois pour confirmer qu'il s'agit bien de Lanmeur et une deuxième fois pour m'avoir dit qu'il y avait un forum de déchiffreurs!
Thierry
Thierry
- 23 fevereiro 2014, 18:54
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Pas vraiment du latin
- Respostas: 3
- Visualizações: 104
Pas vraiment du latin
Cet acte est en français, mais l'orthographe est là où j'ai du mal. Il est écrit que Françoise Tudoret est de la paroisse de .... ? Je lis Lanmeur, mais est-ce que ça pourrait être Lannion? Les deux faisaient partie du diocèse de Dol, donc pas d'aide de ce côté. Si un de vous latinistes pouvaient me...
- 23 fevereiro 2014, 17:46
- Fórum: Latin (paléographie et traduction)
- Tópico: Baptême Marie Le Roux
- Respostas: 3
- Visualizações: 561
Re : Baptême Marie Le Roux
Fantastique! Merci beaucoup.
Thierry
Thierry