Responder

Comment expliquer les différentes orthographes d'un nom sur les actes ?

Si vous découvrez l'Internet ou si vous débutez en généalogie, ce forum vous permettra de poser vos questions. Il est destiné aux débutants... et à tous les spécialistes qui souhaitent partager leur expérience.
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour
Je me suis tirée les cheveux a remonter jusque la grand mère de mon grand père.
Sur l'acte de naissance de son fils son nom est orthographié
Boschat Marie Françoise.
Je remonte a l'année où elle serait née , rien a ce nom là...
Je cherche pour l'acte de naissance de l'un de ses autres enfants , la le nom de la mère est orthographié Beauschat.
Bon.
Je regarde les recensements , elle apparaît avec son mari et les enfants en questions sous le nom Beauchart .
C'est a se tirer les cheveux... Mais grâce au recensement je visualise a peu près leur année de mariage.
Je cherche, je tombe sur l'acte .
La le nom est orthographié Beaucher.
Je trouve sa date de naissance .
Je retourne voir les actes de naissance : je la trouve bien à l'année où je cherchais au départ mais comme je cherchais une Marie Françoise Boschat et que la c'est finalement Beaucher....

Tout concorde
Sur les actes de naissance de ses enfants son nom est écrit différement a chaque fois. Pourtant c'est bien le même père et ils apparaissent tous dans le recensement avec ces parents la.
J'ai mis un sacré bout de temps à résoudre ce nœud...
Comment expliquer ces différences ?
Merci pour vos avis .
psaliou
psaliou
Mensagens: 24872
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Sur les actes de décès/de sépulture qui sont déclaratifs, cela dépend de ce que sait le déclarant et de ce que comprend le rédacteur. Ce sont les actes les moins fiables.
Pour les actes de mariages, en principe, les actes des naissances sont consultés mais il peut encore y avoir des erreurs.
Pour les actes de naissances/baptême, selon la période, la transcription peut être phonétique ou pas, le rédacteur transcrit ce qu'il entend. Si les déclarants ne savent pas lire, il n'y aura pas de correction en cas d'approximation.
Pour définir la période: plus l'alphabétisation de la population augmente et plus les règles applicables à l'état-civil se précisent et plus les transcriptions se stabilisent. L'état-civil devient plus contant à partir de la moitié du XIXe siècle.

Il y a aussi ce que nous pouvons, aujourd'hui, décrypter des écritures anciennes. Il y a un forum dédié:
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=63
Kenavo,
Pierre
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonsoir Pierre
Effectivement c'était à Plouezec en 1868.
Il est bien noté sur les actes qu'ils déclarent ne pas savoir écrire ( donc lire j'imagine aussi ) et ne pas pouvoir signer..
J'imagine qu'avec l'accent breton, le rédacteur a du écrire différemment le nom 😂
Pour l'acte de mariage , ce n'était pas la même ville que la naissance , j'imagine qu'ils n'ont donc pas du "s'embêter " à aller consulter l'acte de naissance dans une ville située à 30kilometres ...

Merci beaucoup,
Noz vad,
Ophélie
psaliou
psaliou
Mensagens: 24872
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
ominier Escreveu: 05 abril 2021, 00:51 ....

Il est bien noté sur les actes qu'ils déclarent ne pas savoir écrire ( donc lire j'imagine aussi ) et ne pas pouvoir signer..
J'imagine qu'avec l'accent breton, le rédacteur a du écrire différemment le nom

J'imagine que le rédacteur n'est pas marseillais et qu'il comprend, parle et écrit (moins sûr) le breton. Je n'ai pas cherché les actes concernés. L'absence de lieux sur les fiches ne facilite pas l'accès à vos données.
Les difficultés de compréhension peuvent exister si le rédacteur n'est pas de la région, un instituteur (hussard noir de la République), par exemple.
Et d'ailleurs, connaissez-vous la bonne orthographe d'origine du nom? Rien n'est moins sûr, surtout quand la francisation a déformé définitivement les patronymes.
Avec l'habitude, vous aurez autant d'exemples de variantes des patronymes que d'actes consultés


ominier Escreveu: 05 abril 2021, 00:51
Pour l'acte de mariage , ce n'était pas la même ville que la naissance , j'imagine qu'ils n'ont donc pas du "s'embêter " à aller consulter l'acte de naissance dans une ville située à 30 kilomètres ..
....

.L'acte de mariage est le plus fiable, il n'est donc pas question "d'imaginer", les actes des naissances des intéressés et les éventuels actes de décès des parents doivent être produits et sont, au moins provisoirement, annexés à l'acte de mariage.
L'erreur dans les actes des mariages, le cas le plus rare, a d'autres origines qui faut alors essayer de déceler au cas par cas. ...
Exemple des précisions que l'on trouve dans un acte de 1868:
Capture.JPG
Kenavo,
Pierre
psaliou
psaliou
Mensagens: 24872
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Les Côtes d'Armor, hors les AD, mettent à disposition des outils de recherche efficaces (...sauf peut-être pour les naissances à Plouëzec en 1868 où il faut passer par 1869 et revenir en arrière)

Genearmor: https://genearmor.cotesdarmor.fr/

Salvindex: http://www.genealogie22.com/salvindex.pl

....Eléments supprimés
Última edição por psaliou em 06 abril 2021, 07:42, editado 1 vez no total.
Kenavo,
Pierre
nbernad
nbernad
Mensagens: 14899
ominier Escreveu: 05 abril 2021, 00:51
Pour l'acte de mariage , ce n'était pas la même ville que la naissance , j'imagine qu'ils n'ont donc pas du "s'embêter " à aller consulter l'acte de naissance dans une ville située à 30kilometres ...

Merci beaucoup,
Noz vad,
Ophélie
L'acte de naissance était, à priori, fourni par l'impétrant comme document pour "monter" son dossier de mariage

Si la copie (faite à la main) de l'acte de naissance n'était pas tout à fait conforme à l'acte d'origine, des erreurs d'orthographe du nom pouvaient se répéter

En 1868, l'orthographe des noms de famille n'est pas encore fixée; la preuve en est donnée par de multiples cas d'attestation sur l'honneur rectifiant le patronyme, inscrites dans l'acte même d'un mariage

Selon les régions, le patronyme d'une personne peut encore apparaître soit en français soit dans la langue régionale

Et quand les mariés sont illettrés, l'acte de mariage leur est probablement lu, ils sont bien en peine de faire corriger un nom qui, phonétiquement, leur parait correct
Nadine

"Si la vie est éphémère, le fait d'avoir vécu une vie éphémère est un fait éternel ": Vladimir JANKELEVITCH
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour

Voici les actes que j'ai trouvé :

Voici l'acte de naissance de mon arrière grand père , René né en 1904 à Treguidel ,
Puis l'acte de mariage de ses parents , mariés en 1891 à Treguidel , où l'on voit que le nom est orthographié différement.
Je vous joins l'acte de naissance d'un De leurs enfant né en 1897 dont l'orthographe est encore différente .
Puis l'acte de naissance de Marie Françoise née en 1868 à Plehedel ( déjà joint plus haut par psaliou ;) )

Comment savoir l'orthographe d'origine du nom ?

Par ailleurs merci , bravo pour l'acte de mariage de ses parents , je ne suis pas remontée aussi loin et je me sens bien en difficulté pour lire les documents remontant avant 1800. Auriez vous quelques conseils a ce niveau , pour tomber plus facilement sur le document et ne pas déchiffrer toutes les pages des archives une à une ? :lol: :mrgreen:


Merci beaucoup
Anexos
ACTE DE NAISSANCE RENE MINIER 1904 treguidel.jpg
acte mariage minier-boschat 1891 treguidel.jpg
acte de naissance pour aide minier edouard 1897.jpg
acte de naissance marie francoise baucher plouezec 1868.jpg
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
psaliou Escreveu: 05 abril 2021, 08:20 Les Côtes d'Armor, hors les AD, mettent à disposition des outils de recherche efficaces (...sauf peut-être pour les naissances à Plouëzec en 1868 où il faut passer par 1869 et revenir en arrière)

Genearmor: https://genearmor.cotesdarmor.fr/

Salvindex: http://www.genealogie22.com/salvindex.pl

Qui vous donnent facilement accès au mariage des parents de Marie Françoise avec toutes informations qui s'y trouvent.

https://sallevirtuelle.cotesdarmor.fr/EC/ecx/consult.aspx?image=090025537518059

https://sallevirtuelle.cotesdarmor.fr/EC/ecx/consult.aspx?image=090025537906539

Avec la naissance du père, on arrive à la période révolutionnaire, période où les patronymes ont été mis à mal.


Ohlala
Je viens de faire la connaissance du site genearmor.
Je ne connaissais pas.
Tellement plus simple finalement que d'éplucher tout !
Merci :D
psaliou
psaliou
Mensagens: 24872
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
ominier Escreveu: 05 abril 2021, 09:34 ...
Voici les actes que j'ai trouvé :

Voici l'acte de naissance de mon arrière grand père , René né en 1904 à Treguidel ,
Puis l'acte de mariage de ses parents , mariés en 1891 à Treguidel , où l'on voit que le nom est orthographié différement.
Je vous joins l'acte de naissance d'un De leurs enfant né en 1897 dont l'orthographe est encore différente .
Puis l'acte de naissance de Marie Françoise née en 1868 à Plehedel ( déjà joint plus haut par psaliou ;) )

Comment savoir l'orthographe d'origine du nom ?

Par ailleurs merci , bravo pour l'acte de mariage de ses parents , je ne suis pas remontée aussi loin et je me sens bien en difficulté pour lire les documents remontant avant 1800. Auriez vous quelques conseils a ce niveau , pour tomber plus facilement sur le document et ne pas déchiffrer toutes les pages des archives une à une ? :lol: :mrgreen:


Merci beaucoup
Je n'ai pas l'impression que nous parlions de la même personne? Pour moi, Marie Françoise est née le 26 septembre 1868 à Plouézec. Il est important d'être précis et rigoureux pour éviter toutes confusions avec des homonymes.

La première orthographe connue d'un patronyme se trouve dans le premier acte connu de la lignée de l'individu. Ce qui sera très variable selon les disponibilités en archives. J'ai entamé la remontée des registres vers les origines les plus anciennes connues, vous avez l'acte de mariage des parents qui donne l'identité des ascendants ...etc..
Ce dernier acte donne une petite idée des difficultés qu'il peut y avoir à lire un nom.

Ce n'est pas sur le forum qu'il faut déposer vos actes mais sur les fiches soit via "mes documents" soit via "mes contributions" pour qu'ils soient indexés sur le site.
Kenavo,
Pierre
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
D'accord
Merci beaucoup .
Pour l'acte mentionné plus haut et que vous avez retrouvé.
Il s'agit des grands parents c'est ça ?
Les parents de Marie Françoise sont nés respectivement en 1841 et 1842( j'ai retrouvé leurs actes de naissance respectifs dans les archives départementales).
Bonne journée
Ophélie
nicochap
nicochap
Mensagens: 1982
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
ominier Escreveu: 05 abril 2021, 09:34 Comment savoir l'orthographe d'origine du nom ?
Je ne sais pas si la question a vraiment un sens. À l'époque où la plupart des gens étaient illettrés, les noms n'avaient pas d'orthographe. C'est le curé qui les écrivait sur le registre comme il le sentait (et changeait parfois de version en cours d'acte). C'est plutôt à partir du moment où la plupart des gens ont su écrire que l'orthographe s'est fixée parce qu'ils sont devenus capables d'épeler leur nom à l'officier d'État-civil.
psaliou
psaliou
Mensagens: 24872
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
ominier Escreveu: 05 abril 2021, 11:56 ....
Pour l'acte mentionné plus haut et que vous avez retrouvé.
Il s'agit des grands parents c'est ça ?
....
Au temps pour moi, je me suis mélangé les pinceaux avec une autre recherche sur des FERLICOT, j'ai corrigé.
Kenavo,
Pierre
ominier
female
Mensagens: 39
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Pas de souci, merci pour votre aide en tout cas, effectivement j'ai pu remonter plus facilement par la suite!
Responder

Voltar para “Méthodologie généalogique - questions générales”