Bonjour,
Je recherche des informations sur le village inscrit sur cette acte de 1824
Je lis Bagnoche village de la province d'Autriche en Allemagne
Ce village etait-il en Allemagne ou en Autriche ?
Merci de votre aide
Cordialement
Mr BEAUDOIN Yvan
recherche information sur un village Bagnoche
-
- Mensagens: 46
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonjour !
En 1824, l’Allemagne dans le sens actuel n’existait pas. Le terme pourrait désigner les territoires de langue allemande en général ou la Confédération germanique, qui incluait l’Autriche : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Deutscher_Bund.png. Il faut sans doute chercher dans l’intersection entre Empire austro-hongrois et Confédération germanique, approximativement les territoires actuels suivants : Autriche, République tchèque, Slovénie et Tyrol italien. Mais on ne peut peut-être pas exclure les régions faisant partie de l’Empire austro-hongrois qui ne sont pas dans la Confédération germanique : Hongrie, Slovaquie, Transylvanie, Croatie, Galicie (maintenant Pologne-Ukraine) un bout de Serbie.
Il semble qu’une autre forme que le nom de famille HOSLASCHET prend est HOHLACHEK : https://gw.geneanet.org/lauradaniou?n=hohlachek&oc=&p=michel, ce qui sonne tchèque. Le nom DEMETER semble se rencontrer en Hongrie. Que dit son acte de décès ? Y a-t-il quelque part des détails sur sa carrière militaire (le nom ou numéro de son régiment permettrait de trouver sa trace dans les archives de l’armée autrichienne) ? Peut-être dans l’acte de notoriété ?
En 1824, l’Allemagne dans le sens actuel n’existait pas. Le terme pourrait désigner les territoires de langue allemande en général ou la Confédération germanique, qui incluait l’Autriche : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Deutscher_Bund.png. Il faut sans doute chercher dans l’intersection entre Empire austro-hongrois et Confédération germanique, approximativement les territoires actuels suivants : Autriche, République tchèque, Slovénie et Tyrol italien. Mais on ne peut peut-être pas exclure les régions faisant partie de l’Empire austro-hongrois qui ne sont pas dans la Confédération germanique : Hongrie, Slovaquie, Transylvanie, Croatie, Galicie (maintenant Pologne-Ukraine) un bout de Serbie.
Il semble qu’une autre forme que le nom de famille HOSLASCHET prend est HOHLACHEK : https://gw.geneanet.org/lauradaniou?n=hohlachek&oc=&p=michel, ce qui sonne tchèque. Le nom DEMETER semble se rencontrer en Hongrie. Que dit son acte de décès ? Y a-t-il quelque part des détails sur sa carrière militaire (le nom ou numéro de son régiment permettrait de trouver sa trace dans les archives de l’armée autrichienne) ? Peut-être dans l’acte de notoriété ?
[ci-devant mgrvaxzx]
-
- Mensagens: 46
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonjour
Merci pour cette reponse je vais y regarder de plus pres
Cordialement
Yvan
Merci pour cette reponse je vais y regarder de plus pres
Cordialement
Yvan
-
- Mensagens: 2
- Modo de introdução: Gráfico
- Navegação: Gráfico
- Ver a árvore genealógica
Bonjour, la question qu'Yvan76 a posé concernait mes recherches. J'ai très certainement trouvé le village, il s'agit en fait de Baunach, en Bavières. Je me suis servie de l'acte de décès de Michel HOSLACHET (HOHLACHEK) pour pouvoir trouver plus facilement même si ce dernier est truffé de fausses informations. Mais on y lit "né à Bau??ch", ce qui m'a amené à Bonach et qui peut se confondre oralement avec Bagnoche. Mon ancêtre étant illetré, c'est très probable que le nom de son village eut été écrit en phonétique par l'employé de mairie. Merci pour tout.
-
- Mensagens: 46
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonsoir
Bravo et content pour vous Laura
Yvan
Bravo et content pour vous Laura
Yvan
Bonjour !
Dans l’acte de décès, je pense qu’il est en fait écrit « Banioche (Autriche) » : https://archives.eure.fr/ark:/26335/a0114407447280Sbr8D/875ec87f48 (cette personne écrit parfois les « n » comme des « u », voir par exemple le mot « demeurant » qui suit).
Dans l’acte de décès, je pense qu’il est en fait écrit « Banioche (Autriche) » : https://archives.eure.fr/ark:/26335/a0114407447280Sbr8D/875ec87f48 (cette personne écrit parfois les « n » comme des « u », voir par exemple le mot « demeurant » qui suit).
[ci-devant mgrvaxzx]
-
- Mensagens: 161
- Modo de introdução: Gráfico
- Navegação: Gráfico
- Ver a árvore genealógica
Hello,
since Bavaria has never been a territorial part of Austria and if the indication "Autriche" in the document is correct, I would rather assume that it is the village of Baniocha in Poland.
However, I am not sure whether Baniocha is already located in the territory of Western Galicia, which was part of Austria after the third partition of Poland from 1795, or whether it is still on the Prussian side.
since Bavaria has never been a territorial part of Austria and if the indication "Autriche" in the document is correct, I would rather assume that it is the village of Baniocha in Poland.
However, I am not sure whether Baniocha is already located in the territory of Western Galicia, which was part of Austria after the third partition of Poland from 1795, or whether it is still on the Prussian side.
-
- Mensagens: 2
- Modo de introdução: Gráfico
- Navegação: Gráfico
- Ver a árvore genealógica
Thanks a lot for your intervention. Actually I'm not sure if Baunach is the good country, I'll look for Banochia. Do you know how to do for having some informations in Poland ?
I'm looking for the act of notoriety which is evocated in the act of marriage. Hope it will give me some and specific informations.
I'm looking for the act of notoriety which is evocated in the act of marriage. Hope it will give me some and specific informations.