Responder

traduction acte mariage Nykøbing Falster

rouerguauvergne
male
Mensagens: 43
Árvore : Não gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,
Je débute des recherches au Danemark et grâce à un arbre déjà publié j'ai déjà bien avancé, mais maintenant je suis tombé sur un acte qui n'était pas répertorié et j'ai du mal à le comprendre (l'écriture + la langue danoise du XVIIIe siècle me dépassent un peu...). Pouvez-vous m'aider ?
Il s'agit du mariage de Augustinus KØLHER et Abelone Sophie PHAME le 25/09/1789 à Nykøbing Falster
https://www.sa.dk/ao-soegesider/da/billedviser?bsid=154114#154114,25699196

Merci d'avance !!
Rouerguauvergne

rouerguauvergne
male
Mensagens: 43
Árvore : Não gráfico
Ver a árvore genealógica
Rebonjour,

J'ai oublié de préciser la page : l'acte est p.40/192
Merci d'avance,

Rouerguauvergne

kirstendk
kirstendk
Mensagens: 216
Bonjour,

Je découvre seulement maintenant votre demande. Désolée.

Je rentre de vacances mais vous répondrai le plus vite possible.

Cordialement,

Kirsten


rouerguauvergne
male
Mensagens: 43
Árvore : Não gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,
Pas de problème j'avais laissé tomber cette branche pour l'instant ;)
Merci d'avance pour votre aide.

Cordialement,

Anthony

kirstendk
kirstendk
Mensagens: 216
Bonsoir Anthony!

J'ai dû faire appel à l'aide au déchiffrage sur le forum de DIS.

Voilà la réponse avec en bonus deux liens vers des recensements des deux familles.

Si vous avez des questions, je suis à votre disposition ou vous pouvez aussi faire des demandes directement sur
le forum DIS (lien vers la file de déchiffrage : https://www.slaegtogdata.dk/forum/index.php/topic,128819.0.html).

Hej!

Jeg læser:
1789 Fredagen d 25de September copuleres
effter Kongel. indløste Tilladelse Kiøb-
mand Velædle Hr Augustinus Köhler,
og velædle Jomfr. Abelone Sophie Thame
og forsikkrer Brudgommen med sine under-
skrevne Forløftnings Mænd, at hver-
ken Slægtskab eller noget andet
er hinderligt i dette Ægteskab
Nyekiøbing d 22de Sept. 1789.
Anthon Tham(m)e  August Köhler
      ?PSchierning

tilføjet:
her er Thame fam. i FT-1787:

https://www.danishfamilysearch.dk/cid863292

og Køhler fam. i FT-1801:

https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808228

Cordialement,

Kirsten

edchambers
male
Mensagens: 1
Árvore : Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour Kristen !

Un grand merci pour votre aide et celle du forum !

J'ignorais l'existence de recensements aussi anciens au Danemark, je vais donc me plonger là-dedans pour reprendre cette branche de l'arbre.
Heureusement que j'ai quelques bases de suédois depuis peu, cela va beaucoup m'aider pour comprendre les actes (si j'arrive à les déchiffrer bien sûr ;) )

Bonne journée,

Cordialement,

Anthony

kirstendk
kirstendk
Mensagens: 216
Bonjour,

Un nouveau message de la personne qui a déchiffré l'acte de mariage. Copie du message ci-dessous et voici ma traduction :


Rebonjour,

Je vois maintenant qu'Abelone dans le recensement de 1801 a été transcrit comme Phame.
Si on regarde l'original je suis d'accord que cela pourrait ressembler à un P.
Mais si on regarde l'original du recensement de 1801 il y a deux "Thame", entre autres le père, où il n'y a pas de doute qu'il s'agit d'un "T".

Voir liens ci-dessous.

Donc faites attention. Je pense que "Phame"  une erreur de transcription ou enregistrement.


Hej igen!

Jeg ser nu, at Abelone i FT-1801
er indtastet som Phame.
Hvis man går i original kilde, vij jeg medgive, at det kan ligne et P.
Men hvis man ser på "efternavne" i FT-1801 er der to "Thame", bl. a. faderen, hvor der ikke er tvivl om "T".
https://www.danishfamilysearch.dk/cid1807613
og  https://www.danishfamilysearch.dk/cid1808195

Så pas på med det. Jeg vil tro, at det er fejl at der evt. er skrevet eller indtastet Phame forkert


Cordialement,

Kirsten

rouerguauvergne
male
Mensagens: 43
Árvore : Não gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,
Merci encore pour cette information complémentaire :-)
Cordialement,
Anthony

Responder

Voltar para “Danemark”