Responder

Traduction acte de décès Luxembourg 1853

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
mgrvaxzx
mgrvaxzx
Mensagens: 1000
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour !

L’âge indiqué dans l’acte est bien 68 ans. Mais il peut bien sûr être plus ou moins incorrect (tout comme le lieu de naissance donné dans l’autre acte, qui peut être un lieu où elle est passé, où elle a de la famille, …). (En particulier elle aurait un enfant à 46 ans, si l’on croit cet âge, ce qui est assez rare.) À mon avis, pour élucider cette question il faudra étudier systématiquement la famille Joannes FROETZ × Maria Catharina DIDELING et les familles liées. Une chose dont il faut peut-être tenir compte est que les gens étaient parfois/souvent (selon les paroisses et époques) appelés dans les registres paroissiaux du nom de leur maison, qui peut être différent de leur nom de famille.

En jetant un coup d’œil sur la question, voici quelques éléments que j’ai observés :
  1. Le premier enfant du couple en 1777 (à Dellen en tout cas — en feuilletant, je n’en ai pas vu d’autre avant 1786, ont-ils eu des enfants ailleurs ou sous un autre nom ?) a comme parrain un Joannes LOSCH de Vichten et comme marraine une Margareta DIDIER de (Gros)bous : http://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/heiderscheid/KB-03/?pg=53
  2. Dans le recensement de 1766, je ne vois nulle part le nom DIDELING à Vichten, mais une Marie Catherine DIDIER de plus de 14 ans (ce à quoi on doit s’attendre, à moins d’une grosse erreur d’âge au décès) habite dans la famille d’un Jean LOOSCH (maison 14) : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSZV-XSMV-X (catalogue : https://www.familysearch.org/search/catalog/1184675 ). Si une habitante de Vichten en 1766 est la bonne, ce serait ma candidate (ce qui créerait une question : entre DIDIER et DIDELING, l’un est-il le nom de maison et l’autre le nom de famille et leur ressemblance une coïncidence ? — ils n’ont a priori rien à voir l’un avec l’autre, l’un étant un nom de lieu (Dudelange/Diddeleng) et l’autre un prénom ; ils sont utilisés dans le même acte). Cela vaudrait la peine d’étudier ces familles DIDIER et LOSCH. Maria Chatarina DIDIER (fille de Michael et Maria) apparaît parmi les enfants de la paroisse de Vichten confirmés en 1756 : http://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/vichten/KB-00/?pg=75 . Je n’ai pas regardé les actes de baptêmes.
Tant que j’ai ces informations sous la main, dans le recensement, voici Dellen : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-89D3-99LG — Heiderscheid : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99D3-94TV — Grosbous : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99D3-9H52 .

Ajout (spéculation sur un lien entre DIDIER et DIDLINGEN) : À Vichten, dans le recensement de 1766, maison 31, on a un semble-t-il un couple Henrÿ MATHIEU × Catherine DIDIER. On retrouve cette famille dans cet arbre : https://gw.geneanet.org/dberns1?n=didier&oc=&p=anne+catherine sous le nom MATHGEN. Je soupçonne que MATHGEN est le nom de maison correspondant à MATHIEU. Les noms de maisons se terminent généralement par -EN (souvent quand c’est un prénom) ou -ES. Il est par ailleurs typique dans les noms de famille luxembourgeois que le son français “y” après une consonne (ici le “i” de “Mathieu”) deviennent “g” prononcé “ch” (voir https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2014_num_56_1_1806 p. 175). Un autre exemple est le nom français CHARPENTIER qui est devenu au Grand-Duché SCHARPANTGEN. Le même procédé appliqué à DIDIER donnerait DIDGEN ce qui nous rapproche de DIDLINGEN. Serait-ce le nom de maison correspondant à DIDIER ? Correction : J’ai oublié dans cette histoire que la forme rencontrée est DIDLING et non DIDLINGEN, cette spéculation tombe à l’eau… (d’ailleurs la prononciation de “-ingen” n’est pas semblable à “-gen”).
Última edição por mgrvaxzx em 22 outubro 2019, 22:01, editado 1 vez no total.
[désormais waxonrut]
maximo12
male
Mensagens: 60
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Une fois de plus un grand merci pour vos lumières. Je dois dire qu'on en apprend tous les jours, surtout le fait qu'on appelait les gens du nom de leur maison. J'avais bien pensé à chercher un nom approchant de Dideling. Je pense aussi qu'il s'agit de Marie Catherine DIDIER , dont on aurait "germanisé" le nom... Je ne l'avais pas trouvée dans les baptêmes, il est possible que les parents soient d'ailleurs ( la marraine à la confirmation est Anne Marie MORIS ? Et on dirait que le village n'est pas Vichten. )

Edit: une recherche sur geneanet avec l'orthographe DIDELING ( l'orthographe varie selon les actes...) donne quelques résultats vers Echternach. Peut etre devrais-je creuser aussi par là...
Última edição por maximo12 em 22 outubro 2019, 22:05, editado 1 vez no total.
mgrvaxzx
mgrvaxzx
Mensagens: 1000
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
La marraine à la confirmation est de Girsch (Guirsch) — probablement elle : https://gw.geneanet.org/fifidudu?n=moris&oc=&p=anne+marie —, mais les enfants confirmés ici doivent tous être de la paroisse de Vichten, la “section” de la paroisse n’étant pas spécifiée.
[désormais waxonrut]
mgrvaxzx
mgrvaxzx
Mensagens: 1000
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Voici en bas à droite une naissance intéressante : http://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/vichten/KB-00/?pg=14 (29/03/1743 — « Maria Catharina, Michaelis et Mariae der Hirten [? les gardiens de troupeaux] conjugum legitima filia » — la marraine est une Maria Catharina MORIS). Les prénoms collent à tout le moins avec la famille DIDIER (mais si ce sont des gardiens de troupeaux, ils changent sans doute régulièrement de village).

Ça colle avec l’acte de décès de Michael DIDIER en 1753 (trouvé via la famille MATHIEU × DIDIER ci-dessus) : http://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/vichten/KB-00/?pg=53 (il était pasteur de moutons).

Mais cela rend peut-être caduque la discussion sur le nom de maison, les bergers n’ayant pas de patrimoine dans le village où ils sont employés.
[désormais waxonrut]
maximo12
male
Mensagens: 60
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
En effet, ça pourrait coller, les DIDIER sont des bergers peut etre originaires de Belgique.

De mon coté, rien de bien probant à Echternach, juste la confirmation que le nom Dideling existe bien ( ainsi que Dedeling ) , ce qui ajoute au doute.

Marie Catherine est elle DIDIER ou vraiment DIDELING..

Pourquoi ne trouve t'on pas trace de son mariage à Vichten si elle y est née? Je pense que l'acte de mariage est l'élément clé, mais pas moyen de le trouver.

Peut-être Marie Catherine Dideling y a t'elle seulement travaillé ... Jean Fretz était journalier. Je ne sais pas trop comment s'organisait leur vie à l'époque, pour qui il travaillait...

Mon grand père est allé à Eschdorf en visite dans sa famille en 1950 ou 1960, 200 ans après cela n'avait pas beaucoup changé, son cousin avait grand maximum 3 vaches , ce qui ne devait même pas être le cas de ses ancêtres journaliers.

Les similitudes avec Marie Catherine DIDIER sont quand même nombreuses: le prénom de Marie Catherine, le lieu Vichten, l'âge, le milieu agricole, et un nom qui sonne un peu pareil.
maximo12
male
Mensagens: 60
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Dans le même genre de problème, je coince depuis...longtemps sur le cas de Catherine REINERS. J'ai son acte de mariage, l'acte de mariage de son fils, mais je ne la trouve pas, ni ses parents, à Fischbach. Ce que je sais, c'est que ses parents Jean RENER et Anne Marie Siebenaller sont de Fischbach paroisse de Munshausen, et qu'elle est décédée le 23 mars 1795 à Erpeldange. Par contre, après cette date, je ne comprends pas ce qui est écrit sur l'acte suivant. Quelquechose à voir avec un baptême?:
lux salentiny.jpg
edit: je crois que je viens de les trouver sur le denombrement de 1766

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLL-MQ5Q-8?i=406&cat=1184675

Mais comme d'habitude, dans leur souci d'originalité, il y a deux Catherine au foyer:

- une de plus de 16 ans , sans plus d'information ( qui devrait logiquement être celle que je cherche)

- une de moins de 16 ans, née en 1755 par contre , mais je n'en trouve pas d'autre avant et en plus ça serait compatible avec l'age de son mari né en 1754

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-99WS-HYJW?i=62&wc=STHD-G5S%3A1500973401%2C1501072662&cc=2037955
mgrvaxzx
mgrvaxzx
Mensagens: 1000
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour !

Dans l’acte de mariage, il est juste écrit : «… décédée le 23/03/1795, (ce qui est) attesté par un extrait des registres civils des actes de décès de la ville de Diekirch. » (après il est juste dit qu’il a fourni une attestation comme quoi il a satisfait aux exigences sur la milice).

Voici ce qu’on trouve à Fischbach en 1766 (c’est dans un autre registre que ci-dessus, car la paroisse de Munshausen faisait partie du décanat de Stavelot (évêché de Liège) et non de Mersch (évêché de Trèves)) : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSLL-MQ5Q-8 La famille RENERS est à la maison 9 (sur 11). Il y a deux Catherine, une de moins et une de plus de 14 ans. J’ai trouvé au moins un acte de baptême pour la famille : http://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/munshausen/KB-03/?pg=68 (le cinquième à gauche — N.B. le parrain est « Hengen Antonius von 7aller [Siebenaler] ») ; il y en a sûrement d’autres (au cas où d’autres noms seraient parfois utilisés, il peut être utile de regarder systématiquement tous les enfants nés à Fischbach, il n’y en pas tellement).

Ajout : Le problème est donc peut-être juste un âge excessif dans l’acte de décès ?
[désormais waxonrut]
maximo12
male
Mensagens: 60
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Merci pour la confirmation; en effet, je pense aussi que l'âge de décès pourrait etre excessif et que Catherine serait née en 1755. Antoine en 58. Dominique fin 1751.
Responder

Voltar para “Allemand (paléographie et traduction)”