Responder

Demande d'aide a la traduction

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
damien571
male
Mensagens: 6
Bonjour à tous

Pourrais-je avoir de l'aide dans la traduction de cette acte svp?

merci à vous!

Damien
Anexos
Sans titre 1.jpg
efaust
efaust
Mensagens: 1550
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Nilvange le 8 novembe 1907
La sage femme Marie DAHLEM de Nilvange déclare que de Catherine BECKER, sans profession, célibataire, catholique résidant chez Michel BECKER ouvrier (sidérurgie) (Hüttenarbaiter) est né à Nilvange dans le logement de BECKER le 6 novembe 1907 à 8h1/2 du matin un garçon qui a été prénommé Mathias
Dame BECKER déclare qu'elle a assisté à l'accouchement

Cordialement,
eugène
damien571
male
Mensagens: 6
merci infiniment!!

Cela confirme donc, que Michel Becker est probalement son pere!

Merci à vous!
damien571
male
Mensagens: 6
dernière petite question: quelle est la lettre devant la signature Becker en bas?

Merci
efaust
efaust
Mensagens: 1550
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Les actes allemands de cette époque sont avares de données. On ne connaît ni l'âge ni de lien de parenté avec Michel. Connaissez-vous l'âge de Catherine ? C'est sans doute le père (veuf ou pas ? même si son épouse vivait, l'acte ne la citerait pas)
On pourrait aussi penser à un frère voire un oncle. A consolider avec d'autres données.
Bon courage et bonne chance !

L'acte est signé E. Becker, c'est le secrétaire qui porte par coïncidence le même patronyme (peut-être courant à Nilvange)

eugène
damien571
male
Mensagens: 6
malheureusement non.. je n'ai rien de plus sur Catherine! Peut être un cate de deces pourrait m'aider mais.. comment savoir ou elle est morte.. Mathias est mon arrière grand père décédé à hayange en 1971..
efaust
efaust
Mensagens: 1550
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Pour la période contemporaine, il faut se baser sur les documents familiaux ou s'adresser aux mairies (mais il faudra quand même disposer de données précises car ils ne peuvent pas faire les recherches pour vous)
Pour remonter dans le temps, vous connaissez certainement cette adresse : http://www.archives57.com/index.php/recherches/archives-en-ligne/registres-paroissiaux (Nilvange est géré avec Hayange)

et celle-ci qui donne les tables décennales de 1792 à 1952 ce qui ouvre des pistes de recherche mais permet rarement d'identifier précisément une personne (surtout que le patronyme Becker semble effectivement très courant)

eugène
damien571
male
Mensagens: 6
et oui! ce n'est pas ce qui manque!
par déduction j'ai demandé l'acte de Catherine Becker à Nilvange et 1884.. (cela pourrait coïncider, ainsi qu'un Michel Becker en 1866, par déduction générationnelle également!) peut être aurons nous une piste.. nous verrons bien

Damien
Responder

Voltar para “Allemand (paléographie et traduction)”