Responder

Traduction baptême en suisse allemand

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour !
Je suis à la recherche de mon arrière arrière grand mère Karoline Hänseler et je pense l'avoir trouvée mais j'ai un doute.
J'ai trouvé un acte de baptême de 1867 à Boltigen, comportant son nom, mais je me demande si elle ne serait pas la mère mentionnée dans cet acte.
En outre, impossible de déchiffrer les lettres gothiques, alors merci pour votre aide par avance !
;)
Note : l'encre doit être effacée ou le registre mal scanné : l'image est fidèle au registre numérisé :|

Laura
Karo ou Cri Hanseler.PNG
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Merci beaucoup !!!
Chou blanc pour l'instant donc, c'était une fausse piste pour moi ^^
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Oh bien joué ! C'est très possible que ce soit elle, elle serait née vers 1869 !!
Merci beaucoup !
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
etercier Escreveu: 18 janeiro 2020, 20:11 Une autre candidate :
Pouvez vous me dire svp à quelle page et dans quel registre vous l'avez trouvé ?
Est ce les baptêmes de Boltigen ?
Je n'arrive pas à la repérer...
vbernard20
male
Mensagens: 2929
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour à vous deux

En fait elle est née sur la paroisse de Zweisimmen à Grubenwald le 29 juin 1870 et baptisée à Zweisimmen le 25 septembre, voir K Zweisimmen 12 (1870-1875) page 12 ou 8/76 acte n°56
fille illégitime de Magdalena Haenseler (Hänseler), fille de Peter Haenseler et de Magdalena Wälti de Boltigen, domiciliés à Grubenwald paroisse de Zweisimmen

Cordialement
Bernard
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonsoir et merci beaucoup pour la traduction !!
C'est très probablement elle... J'imagine que le père n'est pas mentionné donc introuvable hors suppositions ?
À voir ensuite si la mère se marie, ou elle décède etc...

Pourriez vous prendre le temps de me transcrire l'acte comme il est écrit (en allemand) afin de pouvoir reconnaître les mots par la suite ?
J'ai étudié l'allemand mais je ne suis pas du tout familière des actes suisses !

Un immense merci !!
vbernard20
male
Mensagens: 2929
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour
Voici pour ci-dessus

Zweisimmen n°56
1870
Sonntag 25 September , eine uneheliche
Par. / Mutter : Magdalena Haenseler, Peters sel(ig) (und) der Magdalena Wälti von Boltigen, zu Grubenwald
Test. / Peter Eschler, auf den Hofstetten
Margaretha Beetschen, zu Unterbächen
Katharina Bettler, zu Littisbach
NB. zur Taufe angegeben von der Schwester der Mutter, Susanna Hänseler

Karoline geb(oren): 29 Juni
Boltigen Wohnsitz
Spruch des Amtgericht Obersimmenthal : 19 Oktober 1870

Cordialement
Bernard
labrioche
female
Mensagens: 22
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Mille merci !!
Je vais pouvoir avancer et continuer les recherches, avec ou sans le père ! :)
Bonnes recherches à vous !
Responder

Voltar para “Allemand (paléographie et traduction)”