Responder

Traduction acte

dapoigny1
female
Mensagens: 260
Árvore : Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonsoir
Pourriez-vous SVP me traduire les documents joints en annexe il;s git d acte concernant mon arrière-grand-père
D avance merci
Anexos
EDB890B9-8E36-4B82-8D3F-84E3916349C1.png
FC600867-7880-4CD9-BF8C-05C99D25FEDA.png
9828680C-B8E2-4A22-8011-5A6D9278FB8C.png
Mireille

portici1portozy
male
Mensagens: 47
Madame,
Les vues 1 et 3 sont identiques !
Les trois documents traitent de votre arrière-grand-père Marcel VEAUX ; ce sont des fiches signalétiques relatives à son parcours en Allemagne comme prisonnier de guerre.
Né le 8 août 1909 à Choisy-le-Roi
de nationalité française
numéro de prisonnier : 13677
Adresse de sa famille : 13, rue Carnot à Choisy-le-Roi (Seine)
Fait prisonnier, il échoue au centre d'internement pour soldats et sous-officiers (Stalag) V B (lire cinq B) de Villingen (en Forêt-Noire)
De là, il est envoyé à Stockach pour travailler dans l'usine Glatt d'articles métallurgiques (fiche n° 3). Il y restera du 6 septembre au 5 octobre 1940.
Puis on l'envoie à Balingen pour y travailler dans la fabrique de chaussures G. Strasseer, de novembre 1940 à avril 1945.
Le 26 mars 1943, il obtient le statut de "personne libre" (fiche n° 1). Il n'est plus vraiment considéré comme prisonnier, peut jouir de certaines libertés, mais ne peut encore être libéré (le retour en France ne se fera qu'après avril 1945).

Espérant vous avoir rendu service
Salutations de la part de
portici1portozy

dapoigny1
female
Mensagens: 260
Árvore : Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonsoir merci à tous pour ces traductions une question me taraude encore
S agit il de prisonniers de guerre ou de sto
Ou puis je demander son dossier concernant ces faits
D avance merci
Mireille
Mireille

portici1portozy
male
Mensagens: 47
Marcel VEAUX s'est retrouvé en Allemagne dès 1940.
Le Service du Travail Obligatoire (S.T.O.) n'ayant été introduit qu'en 1943 (loi de Vichy du 16 février 1943), il y fut donc en tant que prisonnier de guerre.
Amicalement
portici1portozy

Responder

Voltar para “Allemand (paléographie et traduction)”