Responder

Résolu

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
marite31
female
Mensagens: 17
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Résolu

Mensagem por marite31 »

Bonjour
L'un d'entre vous peut-il me traduire les documents suivants qui sont en allemand gothique (1 acte de mariage et 2 actes de décès).
Ils ne sont pas de très bonne qualité, mais je n'ai pas pu obtenir mieux.
Merci d'avance
Marité
Anexos
Acte de mariage p1.pdf
(530.83 KiB) Transferido 9 vezes
Acte de mariage p2.pdf
(505.56 KiB) Transferido 1 vez
Actes de décès.pdf
(683.25 KiB) Transferido 5 vezes
Última edição por marite31 em 20 julho 2020, 10:05, editado 1 vez no total.
nadey00
female
Mensagens: 2058
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Re: Traduction

Mensagem por nadey00 »

Cette demande est en double.
Réponse déjà apportée ici
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=55200&t=676647

Merci de mettre un titre contenant les éléments significatifs, ceci afin de perdre du temps à traiter des demandes inutiles.

Cordialement
Nicole
marite31
female
Mensagens: 17
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Re: Traduction

Mensagem por marite31 »

Désolée Nicole, mais il m'avait semblé que mon 1er envoi n'était pas parti.
Encore merci.
Marité
marite31
female
Mensagens: 17
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Re: Traduction

Mensagem por marite31 »

Nicole, en revanche, je ne vois pas la traduction de l'acte de décès n°6 qui concerne mon ancêtre. Je n'avais pas vu que l'acte de décès n°5 concernait une personne que je ne connaissais pas.Je suis désolée de vous avoir fait travailler sur ce document. Pensez-vous pouvoir le traduire s'il vous plait ?
Merci d'avance
Marité
nadey00
female
Mensagens: 2058
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Re: Traduction

Mensagem por nadey00 »

De l’importance de préciser ce que vous cherchez.

Vous vous imaginez le tableau si tout le monde se contentait d’écrire "traduction" dans le titre?

Donc, merci de modifier votre 1er message, d'ajouter dans le titre les éléments significatifs, ainsi que la mention "résolu", lorsque c'est le cas.


Acte de décès n°6
Le 8 avril 1830, mairie de Ihn, se sont présentés
Nicolas Muller, demeurant à Rammelfangen, maçon, 30 ans, fils du défunt,
Michel Muller, demeurant à Rammelfangen, maçon, 23 ans, fils du défunt,
qui ont déclaré que le 8 avril à 13h est décédé à Rammelfangen
Michel Muller, époux d'Elisabeth Leonard, né et demeurant à Rammelfangen, 67 ans, maçon, fils de feu Nicolas Muller, maçon, et de feue Madeleine Hoffmann.

Cordialement
Nicole
marite31
female
Mensagens: 17
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica

Re: Traduction

Mensagem por marite31 »

Bonjour Nicole
Merci à vous. Cela fait très peu de temps que j'ai créé mon compte sur Geneanet et je n'en connais pas bien les pratiques. Merci pour vos conseils. Bonne journée. Bien cordialement
Responder

Voltar para “Allemand (paléographie et traduction)”