Responder

Un baptême au canon !

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
badechino
male
Mensagens: 101
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica

Un baptême au canon !

Mensagem por badechino »

Bonsoir,
Une curiosité que j'avais envie de vous faire partager. :D
Eschbach - Baptêmes [1694-1717] cote 3E 131 / 1    Vue 38 : dernier acte de la page de droite.
http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/index.php

Une Anne Marie est née et a été baptisée dans des circonstances un peu chahutées du côté d'Eschbach dans le Bas-Rhin. Je n'ai pas réussi à comprendre vraiment la première phrase d'introduction. En tout cas, le dessin du canon est explicite !

Christophe
Anexos
Eschbach_3E-131-1_B_38.JPG
demarbaixjose
male
Mensagens: 2200
Bonjour Christophe,

Je ne m'aventure pas à transcrire les patronymes locaux pour lesquels vous êtes bien plus qualifié que moi pour les lire correctement. Voici donc la partie du texte relative aux coups de canons...

4 october baptizavi Hagenoae inter et sub tormentorum bellicorum tonitrua in obsidione civitatis et maximo  vitae periculo...

Le 4 octobre j'ai baptisé à Haguenau  lors du siège de la cité, pendant et sous le tonnerre des canons ennemis et dans le plus grand péril de vie...

L'illustration coupe tout doute sur le sens de tormentorum qui  qualifie bien les canons de siège
instruments qui n'existaient pas du temps des Romains (à l'époque on parlait plutôt de catapultes ou de balistes...)

@+
José
christianvedier
male
Mensagens: 6475
Bonjour,

Voici ce début :

4 octobr(is) 1705 baptizavi Hagenoae  inter et sub tor-
mentorum  bellicorum tonitrua /in obsidione civitatis / et maximo vitae periculo Anna(m) Maria(m)
cui(us) parentes Adam(us) et Ursula  etc..

le 4 octobre 1705 j’ai baptisé à Haguenau , au milieu et sous le fracas des machines  de guerre lors du siège de la ville et au plus grand péril de ma vie,  Anne Marie dont les parents Adam et Ursule etc.

Ce curé est aller à  Haguenau  (ville assiégée  à 10  ou 15 km environ ) pour y   effectuer un baptême qu’il a enregistré à Eschbach !  
Situation peu banale !  

A+
Chistian
christianvedier
male
Mensagens: 6475
Salut José,

Coiffé sur le poteau! ;D

Rassurant ! On fait la même lecture !

A+
Christian
badechino
male
Mensagens: 101
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Merci Christian et José

Le curé a vraiment choisi le meilleur jour pour se rendre à Hagenau : après un siège de quelques jours, le Prince de Bade a forcé l'entrée de la ville le 5 octobre 1705 (le lendemain du baptême). Une des péripéties de la guerre de succession d'Espagne.

Bel exemple de rencontre de la petite histoire avec la grande.

A bientôt
Christophe
demarbaixjose
male
Mensagens: 2200
Salut Christophe,

Et ici nous étions vraiment dans un épisode à rebondissement de l'histoire de cette terrible guerre de succession d'Espagne,car au moment où les troupes du Prince de Bade sont enfin entrées dans la ville, la garnison n'y était plus, car le gouverneur de la place jugeant le rapport de forces trop écrasant,avait réussi à "exfiltrer" de nuit,l'ensemble des survivants de la garnison, évitant ainsi une reddition inévitable. Et moins d'un an plus tard,il reprenait la ville.

@+
José
Responder

Voltar para “Latin (paléographie et traduction)”