Responder

[RÉSOLU] - Patronyme: A VIVARIO (mariage en 1597 à Andenne, en Belgique)?

egathy
egathy
Mensagens: 1453
Árvore : Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour à toutes & tous,

Le texte ci-après m'a été réellement très facile à lire et à traduire dans son intégralité, mais ce qui me pose question, ce sont les deux patronymes sur fond jaune: il s'agit manifestement de A VIVARIO.

Je l'avais déjà rencontré en d'autres endroits entre Namur et Liège.

D'autre part, je viens de lire le titre d'un noble en latin, dans une paroisse de ces environs: comes a marka, et que l'on retrouve par la suite en français: Comte de la Mark, et à partir de cela, par seule analogie purement formelle: serait-il possible que A VIVARIO soit la forme latinisée (ou: "italianisante"?) du patronyme DE VIVIER?

Auriez-vous déjà eu à vous poser le même genre de question pour des patronymes "formellement similaires", et pour laquelle vous auriez une réponse à me proposer?

En tous les cas, je vous remercie de vos avis.

Cordialement,
(s) Éric G.

P.S.
L'adresse électronique directe de l'acte est:
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0525_710960_709149_FRE/inventarisnr/I71096070914916419/level/file/scan-index/36/foto/525_0394_000_00009_000_0_0073
dans le site des Archives de l'État belge;
- province de Namur;
- Andenne, paroisse Saint-Jean-Baptiste;
- mariages 1597-1609;
- "page" 36, à gauche.
Anexos
Patronyme A VIVARIO.jpg
Última edição por egathy em 18 outubro 2019, 22:39, editado 1 vez no total.

christianvedier
male
Mensagens: 6388
Bonjour,

Oui, Vivario est la forme latine ( au nominatif : Vivarius ), dont l' équivalent français est bien VIVIER,, sans contestation possible ====> a Vivario = de Vivier


Je vous laisse le soin de décoder les patronymes des témoins (certains sont aussi sous leur forme latine)

Anno domini 1597 9bris die 25 circa horam
decimam ante meridianam in sacro ac in ecclesia nostra
de Andonella contraxerunt matrimonium Thomas
a Vivario et Barbara Mathei (=Mathieu), praesentibus Henrico a
Mato[n---?], Petro a Vivario, Stephano Hyllet, Petro de
Texxo/Teppo (?) Joanne de Teppo/Texxo (?) etc .


A+
Christian

egathy
egathy
Mensagens: 1453
Árvore : Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonsoir Christian,

Magnifique: voilà un doute (qui me taraudait) résolu et devenu une certitude (et les de texxo / teppo sont en réalité: De Reppe, mais je ne les ai "obtenus" qu'avec des analogies).
Et donc: un tout grand MERCI pour votre réponse!

Cordialement,
(s)Éric G.

Responder

Voltar para “Latin (paléographie et traduction)”