Responder

duitse handschrift lezen van een duitse overlijdens akte

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
spijkers2
male
Mensagens: 6
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Is er iemand die mij kan helpen met het lezen van deze akte.
Het gedrukte kan ik lezen,maar het wat geschreven is voor mij niet duidelijk.
Het gaat over overgroot moeder die in duitsland is overleden.
Verder heb ik ook nog twee overlijdens akten van Adam Better,kan alleen niet lezen wat er in staat
en overgaat.
Het kan de echtgenote van anna gertrud garther zijn,maar wat die ander inhoud zou ik wel graag willen weten.
Bij voorbaat mijn dank
Anexos
overlijdensakte anna gertrud gartner.pdf
(2.08 MiB) Transferido 14 vezes
overlijdensakte Adam better.pdf
(1.88 MiB) Transferido 7 vezes
overlijdensakte adam better-2.pdf
(1.97 MiB) Transferido 5 vezes
Última edição por spijkers2 em 08 setembro 2019, 11:49, editado 2 vezes no total.
dclaessens
dclaessens
Mensagens: 490
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Zie: https://www.stamboomforum.nl/subfora/236/2/73951/0/hulp_gevraagd_bij_het_vertalen_van_een_duitse_akte_van_overlijden

92
Willich Crefeld Land?
fünf und siebenzig vierzehnten
October Vormittags zehn
Carl Gierlichs, Bürgermeister
Willich
Adam Better, zwei und dreißig
Ackerer
Willich der Ehemann
der Verstorbenen Peter Wefers, vierzig
Ackerer Willich
Nachbar der
vierzehnten
October fünf und siebenzig
Nachts zwei Alperheide hier
Anna Gertrud Gather Ehefrau von Adam Better,
Osterath Düsseldorf
fünf und dreißig ohne
Willich Düsseldorf
Tochter von den zu Osterath wohnenden Eheleuten Acke-
rer Mathias Gather und gewerblos Elisabeth Gather.
und den Declaranten
(gez.) Adam Better
(gez.) Peter Wefers
(gez.) Carl Gierlichs
spijkers2
male
Mensagens: 6
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Hallo Dirk,
Bedankt voor je snelle antwoord voor de vertaling.
Het geeft wat meer inzicht in het gebeurde
Groetjes
spijkers2
male
Mensagens: 6
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Geachte heer Claessen,
Zou U zo vriendelijk willen zijn ook eens naar die andere twee overlijdens akten te willen kijken.
Het gaat ook weer om de geschreven tekst.
bij voorbaat dank.
dclaessens
dclaessens
Mensagens: 490
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
spijkers2 Escreveu: 08 setembro 2019, 11:55 Geachte heer Claessen,
Zou U zo vriendelijk willen zijn ook eens naar die andere twee overlijdens akten te willen kijken.
Het gaat ook weer om de geschreven tekst.
bij voorbaat dank.
Ik ben niet bedreven in het ontcijferen van Duits handschrift.
In mijn vorige antwoord verwees ik naar stamboomforum.nl waar exact dezelfde akte gepost werd, en ontcijferd.

mvg - Dirk
armandakkermans
armandakkermans
Mensagens: 738
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Geachte,
Het Duitse handschrift is zgn. Sütterlin, u vindt het alfabet bij
www.Sueterlinschrift.de/Lese/Kanzlei1.htm
voor kleine letters en u kan doorklikken naar hoofdletters en terug.
Zonder de aktes volledig te vertalen (ik heb er even niet genoeg tijd voor) meen ik dat er in essentie het volgende staat:

Akte 29 van 23 februari 1870 vermeldt dat op 22 februari 1870 om negen uur 's morgens te Alperheide overleden is Adam Better geboren te Willich , één en eenhalf jaar oud, zoon van Johan Hermann Better en Maria Magdalena Kallen, beide uit Willich

Akte 91 van 12 oktober 1875 in de marge: levenloos kind van de echtelieden Adam Better
aangifte door o.a. Adam Better, dertig jaar oud, vader van het kind
op 11 oktober 1875 's avonds om zeven uur baarde Anna Gertrud Gather echtgenote van Adam Better een levenloos kind van het mannelijk geslacht

Ik hoop u hiermee enigszins geholpen te hebben
Responder

Voltar para “Paleografie, transcriptie en oude talen”