Bonjour Anthony,
Ça doit être (Claude de) LA MORLIÈRE, qui officiait en ces temps.
À bientôt
Aide à l'indexation des inventaires de Me Hilaire Lybault (1600-1621)
-
- Modérateur bénévole
- Mensagens: 6388
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Merci JD!
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions
-
- Mensagens: 4981
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
-
- Mensagens: 4981
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonsoir,pganier Escreveu: ↑04 agosto 2019, 10:29 [232-145] 20 décembre 1616 - Inventaire après le décès de Raoulquin CHEFFAULT (ou CHEFAULT), maître tailleur d'habits à Paris, à la requête d'Anne BARDOU, demeurant à Paris, rue du Temple, où pend pour enseigne Le Pied de biche, en son nom pour la conservation de son douaire et conventions matrimoniales portés par son contrat de mariage et encore comme tutrice de Marie CHEFAULT âgée de 15 ans, Michel CHEFAULT âgé de 13 ans et demi, Denise CHEFAULT âgée de 9 ans et demi, enfants mineurs d'ans dudit défunt et d'elle, habiles à se dire, porter et nommer héritiers chacun pour une septième partie dudit défunt leur père, et en la présence de maître Arthur TRUGART (qui signe TRUGARD), praticien au Palais et bourgeois de Paris, demeurant rue des Billettes, paroisse Saint-Jean, oncle à cause de sa femme et subrogé tuteur desdits mineurs, et encore à la requête de Robert CHEFAULT, tailleur d'habits à Paris, demeurant rue Saint-Antoine, paroisse Saint-Paul, et Jean CHEFAULT, cordonnier à Paris, demeurant rue et paroisse Saint-Médéric, en leur nom, et dudit TRUGART comme subrogé tuteur de Louis CHEFAULT, absent de cette ville de Paris, et d'Antoine CHEFAULT, lesdits Robert, Jean, Louis et Antoine frères, enfants dudit défunt Raoulquin CHEFAULT et de feue Suzanne de LISLE jadis sa femme en premières noces, aussi habiles à se dire, porter et nommer héritiers chacun pour une septième partie dudit défunt leur père.
On me signale que j'aurais pu mal lire le (ou les) prénom(s) de Louis dans cette analyse. Qu'en pensez-vous?
-
- Mensagens: 6033
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonjour Pascal,
Moi je lis Louys sans aucune difficulté !
Moi je lis Louys sans aucune difficulté !
Cordialement
Jean Paul
Jean Paul
-
- Modérateur bénévole
- Mensagens: 6388
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Salut Pascal,
Moi aussi, je lis Louis.
Amicalement,
Anthony
Moi aussi, je lis Louis.
Amicalement,
Anthony
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions
-
- Mensagens: 4578
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Bonjour à tous,
rassure-toi Pascal, ton analyse est parfaite. Certains yeux non avertis pourraient confondre la lettre initiale avec un D, mais il n'y a pas de doute il est bien écrit Louys, (voir le même L à la ligne du dessous dans le mot "Lesdits"). A plus
Christophe.
rassure-toi Pascal, ton analyse est parfaite. Certains yeux non avertis pourraient confondre la lettre initiale avec un D, mais il n'y a pas de doute il est bien écrit Louys, (voir le même L à la ligne du dessous dans le mot "Lesdits"). A plus
Christophe.
-
- Mensagens: 6033
- Modo de introdução: Texto
- Navegação: Texto
- Ver a árvore genealógica
Re,
Si on confond ces L avec des D, on serait tenté de lire Denys, mais la seconde lettre est un O, il n'y a qu'à comparer avec le E de Lesd(its) justement, on voit nettement la différence
Si on confond ces L avec des D, on serait tenté de lire Denys, mais la seconde lettre est un O, il n'y a qu'à comparer avec le E de Lesd(its) justement, on voit nettement la différence
Cordialement
Jean Paul
Jean Paul