Responder

acte de baptême de Perrine Le Tabareux née le 21 avril 1686 à Uzel, 22384, Côtes-d'Armor.

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
leaute57
female
Mensagens: 260
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Pourriez-vous svp m'aider à traduire l'acte de baptême de Perrine Le Tabareu née le 21 avril 1686 à Uzel, 22384, Côtes-d'Armor.
http://sallevirtuelle.cotesdarmor.fr/EC/ecx/consult.aspx?image=050406715554362
AD 22 Uzel » 1685 - 1697 Image 47 / 597 3ème G
Capture.JPG
surtou le mot après "parrain Pierre Le Tixier ...." et le prénom de la marraine ? Le Tabareu

Merci pour la réponse et bon réveil à vous
Cdlt
MM
jerome4
male
Mensagens: 9752
Bonjour,
Voici ma lecture:

Le vingt deuxiesme jour (image coupée!)
centz quatre vingt six a esté baptisée par moi
recteur d'Uzel Perine Le Tabareuc née
d'hier fille legitime de François Le Tabareuc et
Marie Le Tixier ses pere et mere a esté
parrain Pierre Le Tixier d'Ollineuc(*) et la
marraine Jacquette Le Tabareuc lesquels ont
dclaré ne scavoir signer


(*) Il est possible que ce lieu soit Allineuc, vu la proximité orthographique et géographique!
alcidalain
alcidalain
Mensagens: 1073
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

J'ai un doute sur le prénom de l'enfant.

Dans les autres actes de baptêmes rédigés par le recteur d'Uzel, Uzel ne se termine pas et n'est pas suivi par ce qui ressemble pour moi à un X.

Ce X, abréviation courante rencontrée pour le prénom Xphe (Christophe), commencerait donc le prénom et dans ce cas il faudrait lire Xphine, soit Christophine et non pas Perine.

Qu'en pensez-vous ?

Cordialement,

Alain
jerome4
male
Mensagens: 9752
Selon moi, c'est Perine à 100% ;)

Une des barres du X vient en fait de la ligne du dessus, en l’occurrence du h de vingth .
On peut le voir à tous les actes, puisque l'année est 1686.

Le P de Perine ressemble bien au P de Pierre. Et donc C'est bien écrit Uzel, écrit peut être un peu différemment que sur les autres actes, mais on peut reconnaître les lettres (une fois qu'on a fait abstraction de la queue du h du dessus)
jacquesciterne
jacquesciterne
Mensagens: 4115
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Je lis bien Perine
Ce qui forme un X devant Perine est le "el" final d'Uzel difficile à reconnaitre avec la finale de vingt sur la ligne au-dessus
Cordialement

Jacques
leaute57
female
Mensagens: 260
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Merci pour cette belle traduction et votre rapidité à nous répondre. Vous êtes formidables
Je vous souhaite à tous une très belle journée
Cdlt
MM
Responder

Voltar para “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”