Responder

Transcription acte état civil en catalan [résolu]

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
cyberlp23
cyberlp23
Mensagens: 94
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

J'aurais aimé de l'aide pour transcrire la notice d'état civil (mariage) ci-après, faite à Gérone en Espagne en février 1719.
Surtout la partie "(...) de una part, y Rosa Faulat Donzella filla de :?: Faulat :?: y de Maria de part altra ab testimony (...)"

Merci par avance !

RosaFaulat_Girona_actemariage_04-02-1719.png
Última edição por cyberlp23 em 05 maio 2021, 08:34, editado 1 vez no total.
monserrada
female
Mensagens: 10404
Bonjour

Un lien vers l'acte facilite la lecture.

Filla de Jauma (Jacques) Faulat quondam (Qdam en abrégé, c'est à dire décédé) farrer, (forgeron) de Sant Marti de ?
ab testimonis (témoins) Salvador Ribas, pagès (propriétaire terrien) de ? et de Baldiri Solatges de Ayguavi....

le marié est veuf.
Cordialement
Monserrada
cyberlp23
cyberlp23
Mensagens: 94
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Merci à vous !
Responder

Voltar para “Autres langues (paléographie et traduction)”