Responder

Patronyme LITRE

Si vous vous interrogez sur l'origine de votre nom ou avez des informations à apporter, déposez un message sur ce forum. Les utilisateurs de Geneanet seront à votre écoute.
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Le patronyme LITRE est surtout porté dans le Tarn et le Tarn et Garonne d'une part, en Bretagne et dans la Manche d'autre part. Quelle peut être son origine? S'agissant de la première zone, l'explication tirée du toponyme Litre (sur la commune de Castelnau de Montmiral, Tarn) ne tient pas: des actes du 17ème siècle montrent que le toponyme vient d'une famille LITRE, bien implantée dans le lieu et aux alentours, qui a donné son nom à l'endroit, où elle était propriétaire de terres. De même, il est peu probable que le lieu dit Litré, que l'on trouve sur la commune de Combourg (Ille et Vilaine), dans l'aire du gallo, puisse être à l'origine du patronyme LITRE que l'on voit porté bien loin de là, entre Quimper et Brest, dans l'aire "bretonnante".
Quelqu'un aurait-il une piste?
Merci d'en faire part.

Cordialement,

Joël Molinier
nbernad
nbernad
Mensagens: 14787
Bonjour,

Eventuellement, une référence à l'architecture ?

Une litre est une ornementation de l’église réalisée à l'occasion des funérailles d'une personnalité

Il existait un "droit de litre", et le droit pour un noble d'apposer ses armoiries sur les murs de l'église présente sur ses terres

La Révolution a "balayé" ces privilèges

https://fr.wikipedia.org/wiki/Litre_fun%C3%A9raire
Nadine

"Si la vie est éphémère, le fait d'avoir vécu une vie éphémère est un fait éternel. ": Vladimir JANKELEVITCH
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonsoir,

Effectivement, j'avais pensé dans un premier temps à la litre funéraire mais le rapport entre cet ornement d'église qui était l'apanage de nobles et le patronyme porté par des familles de paysans au fin fond de l'Albigeois ou de la Bretagne me paraît difficile à établir...
Merci quand même pour la réaction.

Cordialement,

J.M.
rohou1
rohou1
Mensagens: 693
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica

Re: Patronyme LITRE

Mensagem por rohou1 »

Litre n'est pas un nom breton. Celui qui est répertorié au Moulin blanc, à Brest a dû y faire escale et se sédentariser
Bonne nuit
Lucien Rohou
lucien rohou
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Oui en effet. Merci pour cette confirmation. Le seul mot approchant que j'ai trouvé dans certains dictionnaires de breton (d'autres l'ignorent) est Litrezenn (traduction: loquace). Dans les statistiques géographiques de Geneanet on relève seulement 7 occurrences LITRE autour de Brest contre 246 autour de Quimper (à l'autre bout de la Bretagne 213 autour de Dol de Bretagne et 132 autour de Dinan). Entre ces deux zones, curieusement, rien.

J.M.
aviatge
male
Mensagens: 370
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour Joël,

Concernant la forme LITRE d’Occitanie je pense qu’il faut y voir un toponyme. Avez-vous la certitude que c’est la famille qui a donné le nom au lieu et non l’inverse ?
A l’origine de la litre évoquée par nbernad il y a le germanique « lista » (bord, bande) qui a donné en occitan « lista/listra ». Raynouard lui donne le sens de « lisière, bordure » et Lévy « champ long et étroit ». On peut s’étonner de la disparition du -s- et du passage du féminin au masculin (mais comment est-il prononcé, en occitan, a Castelnau, [litro] ou [litré] ?), le mot en a vu bien d’autres, dans mon parler il a dégénéré en « linfra [linfro] » avec un sens restreint. Concernant la forme LITRE elle a probablement subi l’influence de la mesure de capacité.
A l’appui de ma supposition : à Castelnau Litre est situé en bordure de la forêt de Grésigne.

Cordialement.

André Viatgé
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour André,

Merci beaucoup pour cette démonstration d'une possible racine commune entre la "litre" évoquée par nbernad et le lieu dit "Litre". Effectivement, ce dernier se trouve en lisière de la forêt de Grésigne et l'explication semble tout à fait plausible. Le problème est que, dans les archives notariales du village voisin de Puycelsi, j'ai trouvé des actes du 17ème siècle portant sur la succession, entre des LITRE, de terres situées à l'endroit. Et également la mention, dans un contrat de mariage, parmi les témoins, d'un LITRE "du lieu de Litre". Les patronymes étant apparus entre le 12ème et le 14ème siècles, si les LITRE tiraient leur nom du lieu dit, cela voudrait dire qu'ils n'en avaient pas bougé depuis trois à cinq siècles... De surcroît il est difficile de penser que tous les LITRE que l'on trouve non seulement dans le Tarn mais aussi dans l'Aveyron et le Tarn et Garonne (je laisse de côté ceux de Bretagne et de la Manche) tiraient leur nom de ce très modeste lieu dit (trois maisons dans le cadastre napoléonien), sachant que, vérification faite, il n'y en a pas d'autre dans la région.
Je reste perplexe...

Cordialement,

Joël Molinier
aviatge
male
Mensagens: 370
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour Joël,
Si le cas de familles habitant au même endroit pendant de siècles n’est pas très répandu il n’est pas non plus exceptionnel. Le hameau des Garisses, par exemple, à Saint-Pierre de Messénac, commune de Salvagnac, était dans les années 1960 la propriété de deux familles GARY, la présence des GARY y était attestée avant la révolution et il est très probable que c’est l’un de leurs ancêtres commun qui a défriché ce territoire. Évidemment faute de documents concernant cette époque c’est difficile à prouver.
Quant à la dispersion des LITRE dans trois départements il est possible que certains soient originaires d’un lieudit aujourd’hui disparu et qui a pris le nom d’un nouveau propriétaire. Il ne faut pas oublier que liste/litre était à l’origine un nom commun, comme pont par exemple, or tous les Dupont ne sont pas originaires du même pont et tous les ponts n’ont pas été à l’origine d’un nom de lieu. A l’inverse il n’y a non plus rien d’exceptionnel à ce qu’ils aient une origine commune : les nombreux descendants de mon ancêtre Jean VIATGÉ mort en 1736 à Saint-Jean-de-Sénespé sont aujourd’hui dispersés dans le Tarn, le Tarn-et-Garonne et la Haute-Garonne (Et je ne compte pas l’immigré que je suis en Pays nantais ! :) ). Donc tout est possible et comme la généalogie ne permet pas, pour le commun des mortels, de remonter jusqu’à la création des noms de famille nous n’aurons jamais de certitude.
Je ne me prononcerai pas sur les LITRE de Bretagne, je ne connais pas le breton mais pour les Litre de Normandie et de Gallésie il me semble possible que le nom soit indigène. Le germanique « lista » (bord, bande) est passé en français comme en occitan et le dictionnaire de l’ancien français de Godefroy donne, à l’article « LISTE : ..., listre,..., littre : s. f. orle, lisière, bord, frange, bande »

Cordialement.

André
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour André,

Merci beaucoup pour ces réflexions et ces précisions. Le séjour prolongé sur plusieurs siècles, en un même lieu, d'une même famille, se rencontre en effet. Dans ma propre ascendance, côté Bretagne, j'ai pu remonter jusqu'en 1625 pour une famille qui, trois siècles après, ne s'était déplacée que de 6km... Pour le reste j'ai été très intéressé d'apprendre que les mots dérivés de "lista" se retrouvaient non seulement dans les parlers occitans mais aussi dans l'ancien français. Ceci peut expliquer que le patronyme LITRE ou LITTRE ait pu être porté dans des régions éloignées les unes des autres et géographiquement séparées, sans qu'il y ait eu nécessairement de "migration" de certains porteurs d'une région à l'autre. Mais en même temps, on ne peut exclure l'hypothèse d'un déplacement: par exemple durant la guerre de Cent ans, les armées "anglaises" qui guerroyaient dans le Sud Ouest comportaient bon nombre de soldats originaires de Bretagne ou de Normandie: certains d'entre eux ont pu y rester et faire souche. Comme vous le dites, tout est possible: en généalogie on peut seulement réduire la marge d'incertitude, sans pouvoir totalement la supprimer...

Cordialement,

Joël
aviatge
male
Mensagens: 370
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour Joël,

A propos de votre réflexion concernant les migrations et la forme LITRÉ/LITTRÉ.
Je ne sais pas comment est prononcé à Castelnau le nom du hameau et je ne connais personne de ce nom, mais j’ai entendu prononcer plusieurs fois ce nom, en occitan, par des personnes des cantons de Salvagnac et Monclar qui connaissaient donc des porteurs de ce nom, Il était prononcé [litré] avec l’accent tonique sur la première syllabe. En français où cette prononciation est impossible il y a deux adaptations possibles :
-réduire le mot à une syllabe [littr(e)]
-transférer l’accent tonique sur la deuxième syllabe [litré] ;
La forme LITTRÉ de Normandie, dont Émile LITTRÉ est le plus illustre représentant, pourrait donc être d’origine occitane (à condition toutefois qu’il n’y ait aucune explication possible par les parlers d’oïl locaux). Il s’agirait d’une migration sud-nord, d’après les arbres généalogiques figurant sur Geneanet le nom est déjà attesté en Aveyron dans la 1ère moitié du XVème, les Anglais avaient aussi des Occitans dans leur armée (et même des Occitanes dans leur lit : Éléonore d’Aquitaine fut leur reine ;) ).

Cordialement.

André
nbernad
nbernad
Mensagens: 14787
Il semble bien que l'origine soit dans les territoires de langue d'Oc..........

D'autres exemples de "e" terminal prononcé et même écrit "é" se trouvent en Aveyron mais pas que, les "é" précédant souvent dans le temps les "e":

Cancé => Cance
Fabré => Fabre

Nos ancêtres "bougeaient"; un Litre ou Littre occitan a pu, oralement, imposer son nom ailleurs comme se prononçant Littré d'où l'écriture adoptée avec "é" final

De ma part, ce sont seulement des conjectures ;)
Nadine

"Si la vie est éphémère, le fait d'avoir vécu une vie éphémère est un fait éternel. ": Vladimir JANKELEVITCH
jujmolinier
jujmolinier
Mensagens: 188
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour André et Nadine,

Effectivement, dans les parlers occitans, le e, bien que dépourvu d'accent, se prononce é. Les lieux dits Litre (outre celui du Tarn, j'en ai découvert un dans le Lot, un en Tarn et Garonne et un en Haute Garonne) se prononçaient donc bien Litré. Il en allait sans doute de même pour les patronymes. Aujourd'hui, que ce soit pour les uns ou pour les autres, et sous l'influence du français, la prononciation Litre, j'ai pu le vérifier à Castelnau de Montmiral, s'est imposée (de même qu'on ne dit plus FABRÉ mais FABRE ou MAFFRÉ mais MAFFRE). Quant au patronyme, on constate en effet que sa localisation est très ancienne dans l'Ouest de l'Aveyron, dans la région proche du Nord du Tarn. C'est là qu'il est le plus répandu (alors même qu'il n'existe aucun lieu dit Litre en Aveyron). Or on sait qu'historiquement un courant de migration de familles ou d'individus, du Rouergue occidental vers l'Albigeois, plus prospère, s'est produit, aux 15ème et 16ème siècles. S'agissant des LITRE, selon diverses sources, on en trouve exercer de père en fils la profession de meunier autour de La Salvetat-Peyralès (Aveyron). Et on en retrouve des LITRE meuniers dans le Tarn sur le Viaur, à Cordes et autour de Castelnau de Montmiral (entre autres). J'aurais donc tendance à croire qu'il existe une relation entre ces familles qui ont pu avoir une origine commune (sans doute en Rouergue avant une diffusion en Albigeois). Et que le port du patronyme a précédé la dénomination des lieux dits. Quant au lien avec les LITRÉ ou LITTRÉ de Normandie ou de Bretagne, la question reste bien sûr ouverte mais on peut tout à fait imaginer qu'il y en ait un.

Cordialement,

Joël Molinier
Responder

Voltar para “Onomastique”