Responder

Traduction acte de baptême Monchique 1888


cflt79
female
Mensagens: 2
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour à toutes et tous,

Je commence les recherches généalogiques du côté portugais de ma famille mais, n'étant pas lusophone, j'aimerais ne pas partir sur de fausses pistes dès le premier acte…

Voici l'acte de baptême de mon arrière-grand-père Sebastiao Monteiro né en 1888 à Monchique :
Sebastiao_Monteiro_bapt.pdf
(573.24 KiB) Transferido 5 vezes
L'écriture est lisible et je pense comprendre les grandes lignes, mais sans connaître la langue et les subtilités des actes d'état-civil portugais, j'ai peur de me tromper.

Quelqu'un accepterait-il me traduire les informations principales ?

Je vous remercie par avance pour votre précieuse aide.

Bien cordialement.
manu95
manu95
Mensagens: 2703
Bonsoir.

Les grandes lignes:

le 08/07/1888, Église paroissiale de Nossa Senhora da Conceição de Monchique, de ce même canton et Évêché de l'Algarve,
baptême de Sebastião, né le 4 Février à 5 heures de l'après-midi rue São Sebastião,
fils légitime de Antonio Joaquim MONTEIRO, oficier de justice dans l'administration de ce canton, natif de la paroisse de Estoy, du canton de Faro et du dit Évêché
et de Paschoa da Assumpção, native de Pêra, paroisse du canton de Silves du dit Évêché et paroissiens à Monchique, demeurant la dite rue,
petit-fils paternel de Joaquim Antonio MONTEIRO et de Gertrudes MAGUA, natifs de Faro
et maternel de José da Conceição MACHADO, du lieu de Lagos de cet évêché et de Paschoa d'Assumpção MACHADO native de Pera.
Ont été les parrains: Le révérend Père Sebastião Gregorio Guerreiro Galvão, prieur de cette paroisse et de Candida da Conceição Monteiro, célibataire, professeur de cours élémentaire de cette ville et tante du côté paternel du baptisé.

Cordialement.
Manuel.
cflt79
female
Mensagens: 2
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour Manuel,

Je vous remercie infiniment pour votre aide et votre réponse ultra rapide !
Vous m'avez donné les premières clés pour comprendre les actes portugais, différents dans leur structure de ceux que je connais pour la France ou la Belgique. Je constate qu'ils sont très riches en noms de personnes et de lieux. Cela va grandement m'aider.

Encore un grand merci.

Cordialement.
Caroline
Responder

Voltar para “Portugal”