Responder

Deux acte en Latin de De Snerck de Deule

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
pierre777
pierre777
Mensagens: 46
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour
Cette semaine je demande beaucoup, c'est pour faire l'arbre de mon petit fils. J'ai ici deux acte de naissance et ne sais pas vraiment lire les prénoms. Je remercie d'avance à la personne qui puisse m'aider.

Le premier acte est sur cette page de gauche le 28 mai De Snerck .......

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0514_111195_109890_DUT/inventarisnr/I1111951098901038/level/file/scan-index/26/foto/514_1075_000_01579_000_B_0101

Le deuxième est sur cette page de gauche le 28 aout 1763 De Snerck ......
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0514_111195_109890_DUT/inventarisnr/I1111951098901038/level/file/scan-index/26/foto/514_1075_000_01579_000_B_0101

Encore merci d'avance
Anexos
DE SNERCK ....... 17620528 Baptême Deurle.jpg
chmidelear
male
Mensagens: 2772
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Si vous donnez un lien vers les Archives du Royaume, il faut indiquer le numéro de la page : en effet, le lien que vous “copiez/collez” n’aboutit pas sur la bonne page

Ex : pour le deuxième acte, c’est la page 58 (sur 139)

Pour les prénoms, je lis (je peux me tromper)

Isabella(m) Maria(m)

Rosa(m)

Bonne journée

Christian
pierre777
pierre777
Mensagens: 46
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Merci Christian et pour l'info copie/coller. j'indiquerais la page dans le futur
demarbaixjose
male
Mensagens: 2200
Salut,
Voici la transcription et la traduction de l’acte ci-dessus:

28 maii 1762 baptisavi Isabellam Mariam fil(iam) Jois De Snerck et Franciscae Hellebaut conj(ugum) nat(a)pridie circa j am prom. Suscepere Livinus Hellebaut et Petronilla de Snerck

Le 28/5/1762, j’ai baptisé Isabelle Marie fille des époux Jean De Snerck et Françoise Hellebaut,née la veille vers une (heure du matin?)Parrain et marraine Livinus Hellebaut et Petronille De Snerck

@+
José
kvoet
male
Mensagens: 3115
Bonsoir,

natam pridie circa primam pomeridianam: née la veille vers une heure de l'après-midi.

L'acte premier: de quel an? Aussi de la paroisse de Deurle?

Cordialement
Kris
pierre777
pierre777
Mensagens: 46
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour Kris
Le premier acte est la page 56 à gauche le 28 mai 1762 de la paroisse de Sint-Algondis.
Le deuxième acte la page 58 à gauche le 28 mai 1763 de la même paroisse de Deurle
Amicalement
Pierre
demarbaixjose
male
Mensagens: 2200
Salut,

Voici la traduction du second acte:

Le 19/12/1763 a été baptisée Anne Marie ,fille des époux Pierre de Snerck et Jeanne Françoise Vanderhaegen, née la même nuit à 2 heures et demie . Furent parrain et marraine François de Snerck et Anne Marie Vanderhaegen.

@+
José
demarbaixjose
male
Mensagens: 2200
Voici la transcription et la taduction de cet acte:

28a aug. 1763 baptisavi Rosam fili(am) Jo(ann)is De Snerck et Franciscae Hellebaut conjug(um), nat(am) pridie hora 2a pom(eridiana). Suscepere Franciscus De Snerck et Jo(ann)a Maria Hellebaut

Le 28/8/1763, j’ai baptisé Rose,fille des époux Jean De Snerck et Françoise Hellebaut , née la veille à 2 heures après midi. Furent parrain et marraine François De Snerck et Jeanne Marie Hellebaut.

@+
José
Responder

Voltar para “Latin (paléographie et traduction)”