Responder

traduction d'un acte de Jan de La noë

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
lupijufla
lupijufla
Mensagens: 152
Modo de introdução: Gráfico
Navegação: Gráfico
Ver a árvore genealógica
Bonjour à tous,

Je tiens à remercier B. Saint Requier pour sa précieuse aide et je le sollicite à nouveau pour un autre acte,qui doit concerné le père du précédent.

C'est vrai avec un peu d'habitude on arrive à deviner ce qui est écrit,mais sans certitude,c'est pourquoi je fais appel aux experts.

Merci pour votre aimable coopération.
Il s'agirait cette fois de "Jan de La Noë né à Ruffiac en 1583 (morbihan)
Screenshot_2020-10-03 1577-1606.png
jacquesciterne
jacquesciterne
Mensagens: 4203
Modo de introdução: Texto
Navegação: Texto
Ver a árvore genealógica
Bonjour,

Ma lecture :

Le vyntz quatrième jour de feubvrier l'an mil
cinq centz quatre vyntz et troys en l'église de Sainct
Nycollas d'(?) a esté baptisé Jean De LANOÉE
filz Guill(aume) et Guyelemette PLAUTORT sa femme et
nomé (?) myssire Jean ROLLAYE Yves DONNET (?)
(?) le baptisé Myssire Jean AEOUL

Vous pouvez copier/coller le lien permanent vers l'archive en cliquant sur l'icône "chainon" Cela permet d'avoir une vue d'ensemble du registre et comparer les actes entre eux.
https://recherche.archives.morbihan.fr/ark:/15049/vta544887268ca79/daogrp/0/27
Anexos
lien 1.JPG
lien 1.JPG (10.33 KiB) Visto 39 vezes
Cordialement

Jacques
Responder

Voltar para “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”